महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-16, chapter-7, verse-20
सोऽहं तौ च महात्मानौ चिन्तयन्भ्रातरौ तव ।
घोरं ज्ञातिवधं चैव न भुञ्जे शोककर्शितः ॥२०॥
घोरं ज्ञातिवधं चैव न भुञ्जे शोककर्शितः ॥२०॥
20. so'haṁ tau ca mahātmānau cintayanbhrātarau tava ,
ghoraṁ jñātivadhaṁ caiva na bhuñje śokakarśitaḥ.
ghoraṁ jñātivadhaṁ caiva na bhuñje śokakarśitaḥ.
20.
saḥ aham tau ca mahātmānau cintayan bhrātarau tava
ghoram jñātivadham ca eva na bhuñje śokakarśitaḥ
ghoram jñātivadham ca eva na bhuñje śokakarśitaḥ
20.
saḥ aham tava tau ca mahātmānau bhrātarau,
ghoram jñātivadham ca eva cintayan,
śokakarśitaḥ na bhuñje
ghoram jñātivadham ca eva cintayan,
śokakarśitaḥ na bhuñje
20.
That I, meditating on those two great-souled brothers of yours, and also on the terrible slaughter of kinsmen (jñātivadham), being emaciated by grief, do not enjoy food.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that (one)
- अहम् (aham) - I
- तौ (tau) - those two
- च (ca) - and
- महात्मानौ (mahātmānau) - great-souled
- चिन्तयन् (cintayan) - meditating, thinking, contemplating
- भ्रातरौ (bhrātarau) - two brothers
- तव (tava) - your, of yours
- घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful
- ज्ञातिवधम् (jñātivadham) - the slaughter of kinsmen (jñātivadham)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only
- न (na) - not
- भुञ्जे (bhuñje) - I enjoy, I eat
- शोककर्शितः (śokakarśitaḥ) - emaciated by grief
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that (one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, my
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and
(indeclinable)
महात्मानौ (mahātmānau) - great-souled
(adjective)
Accusative, masculine, dual of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, (mahātman)
Compound type : Bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective - ātman – self, soul, spirit (ātman)
noun (masculine)
Note: Agrees with 'bhrātarau'
चिन्तयन् (cintayan) - meditating, thinking, contemplating
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintayat
cintayat - thinking, meditating, pondering
Present Active Participle
Derived from root cint (to think) in 10th class
Root: cint (class 10)
Note: Agrees with 'aham'
भ्रातरौ (bhrātarau) - two brothers
(noun)
Accusative, masculine, dual of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
तव (tava) - your, of yours
(pronoun)
Genitive, singular of yuvad
yuvad - you (2nd person pronoun)
घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, awful, fearful
Note: Agrees with 'jñātivadham'
ज्ञातिवधम् (jñātivadham) - the slaughter of kinsmen (jñātivadham)
(noun)
Accusative, masculine, singular of jñātivadha
jñātivadha - slaughter of kinsmen (jñātivadham)
Compound type : Tatpuruṣa (jñāti+vadha)
- jñāti – kinsman, relative, family
noun (masculine) - vadha – slaughter, killing, striking
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
भुञ्जे (bhuñje) - I enjoy, I eat
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of bhuj
Root: bhuj (class 7)
शोककर्शितः (śokakarśitaḥ) - emaciated by grief
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śokakarśita
śokakarśita - emaciated or weakened by grief
Compound type : Tatpuruṣa (śoka+karśita)
- śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine) - karśita – emaciated, worn out, tormented
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛś (to make thin)
Root: kṛś (class 1)
Note: Agrees with 'aham'