महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-16, chapter-7, verse-13
संप्राप्तोऽद्यायमस्यान्तः कुलस्य पुरुषर्षभ ।
आगमिष्यति बीभत्सुरिमां द्वारवतीं पुरीम् ॥१३॥
आगमिष्यति बीभत्सुरिमां द्वारवतीं पुरीम् ॥१३॥
13. saṁprāpto'dyāyamasyāntaḥ kulasya puruṣarṣabha ,
āgamiṣyati bībhatsurimāṁ dvāravatīṁ purīm.
āgamiṣyati bībhatsurimāṁ dvāravatīṁ purīm.
13.
sampraptaḥ adya ayam asya antaḥ kulasya puruṣarṣabha
āgamiṣyati bībhatsuḥ imām dvāravatīṃ purīm
āgamiṣyati bībhatsuḥ imām dvāravatīṃ purīm
13.
puruṣarṣabha adya asya kulasya antaḥ ayam sampraptaḥ
bībhatsuḥ imām dvāravatīṃ purīm āgamiṣyati
bībhatsuḥ imām dvāravatīṃ purīm āgamiṣyati
13.
O best among men, today this end of this lineage has come. Arjuna will arrive at this city of Dvāravatī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम्प्रप्तः (sampraptaḥ) - has come to pass (arrived, obtained, reached)
- अद्य (adya) - today, now
- अयम् (ayam) - this, he
- अस्य (asya) - of this (lineage) (of this, his)
- अन्तः (antaḥ) - the end (of the lineage) (end, interior, limit)
- कुलस्य (kulasya) - of the family, of the lineage
- पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - addressed to a listener (O best among men)
- आगमिष्यति (āgamiṣyati) - will come
- बीभत्सुः (bībhatsuḥ) - the Pāṇḍava prince Arjuna (Arjuna (epithet))
- इमाम् (imām) - this (city) (this)
- द्वारवतीं (dvāravatīṁ) - the city of Dvāravatī (Dvārakā) (Dvāravatī (city))
- पुरीम् (purīm) - city
Words meanings and morphology
सम्प्रप्तः (sampraptaḥ) - has come to pass (arrived, obtained, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprapta
samprapta - reached, obtained, arrived at, come to pass
Past Passive Participle
From the root 'āp' (to obtain, reach) with prefixes 'sam' and 'pra'
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, here, these
अस्य (asya) - of this (lineage) (of this, his)
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of idam
idam - this, here, these
अन्तः (antaḥ) - the end (of the lineage) (end, interior, limit)
(noun)
Nominative, masculine, singular of anta
anta - end, boundary, limit, interior, vicinity
कुलस्य (kulasya) - of the family, of the lineage
(noun)
Genitive, neuter, singular of kula
kula - family, lineage, race, clan, house
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - addressed to a listener (O best among men)
(compound noun)
Compound type : tatpurusha (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, male, human being
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent
noun (masculine)
आगमिष्यति (āgamiṣyati) - will come
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Future Tense, 3rd Person Singular
From the root 'gam' (to go) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
बीभत्सुः (bībhatsuḥ) - the Pāṇḍava prince Arjuna (Arjuna (epithet))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bībhatsu
bībhatsu - disgusting, loathsome, abhorrent; an epithet of Arjuna
इमाम् (imām) - this (city) (this)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, here, these
द्वारवतीं (dvāravatīṁ) - the city of Dvāravatī (Dvārakā) (Dvāravatī (city))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of dvāravatī
dvāravatī - the city of Dvāravatī (Dvārakā)
पुरीम् (purīm) - city
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town, fortified place