महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-23, verse-7
भीमसेनादवरजस्तथायं वासवोपमः ।
विजयो नावसीदेत इति चोद्धर्षणं कृतम् ॥७॥
विजयो नावसीदेत इति चोद्धर्षणं कृतम् ॥७॥
7. bhīmasenādavarajastathāyaṁ vāsavopamaḥ ,
vijayo nāvasīdeta iti coddharṣaṇaṁ kṛtam.
vijayo nāvasīdeta iti coddharṣaṇaṁ kṛtam.
7.
bhīmasenāt avarajaḥ tathā ayam vāsavopamaḥ
vijayaḥ na avasīdet iti ca uddharṣaṇam kṛtam
vijayaḥ na avasīdet iti ca uddharṣaṇam kṛtam
7.
tathā ayam vijayaḥ bhīmasenāt avarajaḥ
vāsavopamaḥ na avasīdet iti ca uddharṣaṇam kṛtam
vāsavopamaḥ na avasīdet iti ca uddharṣaṇam kṛtam
7.
Similarly, this Vijaya (Arjuna), younger than Bhīmasena and comparable to Indra, should not become despondent. With this sentiment, encouragement was given.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीमसेनात् (bhīmasenāt) - than Bhīmasena
- अवरजः (avarajaḥ) - (Arjuna is the) younger brother (of Bhīmasena) (younger brother, born later)
- तथा (tathā) - similarly (thus, so, likewise, also)
- अयम् (ayam) - this (Arjuna) (this, he)
- वासवोपमः (vāsavopamaḥ) - (Arjuna is) comparable to Indra (similar to Indra)
- विजयः (vijayaḥ) - Vijaya (Arjuna) (victory, Vijaya (Arjuna's epithet))
- न (na) - not, no
- अवसीदेत् (avasīdet) - should become despondent, should fail, should sink
- इति (iti) - marking the preceding statement as a sentiment (thus, so, this)
- च (ca) - and, also
- उद्धर्षणम् (uddharṣaṇam) - encouragement, exhilaration, rousing
- कृतम् (kṛtam) - was given (encouragement) (done, made)
Words meanings and morphology
भीमसेनात् (bhīmasenāt) - than Bhīmasena
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (Bhīma's full name)
Note: Used for comparison with 'avarajaḥ'.
अवरजः (avarajaḥ) - (Arjuna is the) younger brother (of Bhīmasena) (younger brother, born later)
(noun)
Nominative, masculine, singular of avaraja
avaraja - younger brother, born after, junior
Compound type : tatpuruṣa (ava+ja)
- ava – down, off, away
indeclinable - ja – born, produced from
adjective (masculine)
suffix -ja from √jan
Derived from root √jan 'to be born'
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Arjuna.
तथा (tathā) - similarly (thus, so, likewise, also)
(indeclinable)
Note: Connects this statement to the previous one.
अयम् (ayam) - this (Arjuna) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to Vijaya (Arjuna).
वासवोपमः (vāsavopamaḥ) - (Arjuna is) comparable to Indra (similar to Indra)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāsavopama
vāsavopama - similar to Vāsava (Indra)
Compound type : karmadhāraya (vāsava+upama)
- vāsava – Indra (as son of Vasu)
proper noun (masculine) - upama – likeness, comparison, similar, equal
adjective (masculine)
Prefix: upa
Note: Qualifies Vijaya (Arjuna).
विजयः (vijayaḥ) - Vijaya (Arjuna) (victory, Vijaya (Arjuna's epithet))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, conquest, name of Arjuna
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Subject of the verb 'avasīdet'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the action of 'avasīdet'.
अवसीदेत् (avasīdet) - should become despondent, should fail, should sink
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of avasīd
optative mood
3rd person singular active optative of √sad with prefix ava
Prefix: ava
Root: sad (class 1)
इति (iti) - marking the preceding statement as a sentiment (thus, so, this)
(indeclinable)
Note: Marks the preceding statement as a sentiment or quotation.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'iti' with 'uddharṣaṇam kṛtam'.
उद्धर्षणम् (uddharṣaṇam) - encouragement, exhilaration, rousing
(noun)
Nominative, neuter, singular of uddharṣaṇa
uddharṣaṇa - encouragement, exhilaration, rousing, stimulating
Derived from ud-√hṛṣ (to be excited, to gladden).
Prefix: ud
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Subject of the passive verb 'kṛtam'.
कृतम् (kṛtam) - was given (encouragement) (done, made)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate for 'uddharṣaṇam'.