महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-23, verse-18
साहं नात्मफलार्थं वै वासुदेवमचूचुदम् ।
विदुरायाः प्रलापैस्तैः प्लावनार्थं तु तत्कृतम् ॥१८॥
विदुरायाः प्रलापैस्तैः प्लावनार्थं तु तत्कृतम् ॥१८॥
18. sāhaṁ nātmaphalārthaṁ vai vāsudevamacūcudam ,
vidurāyāḥ pralāpaistaiḥ plāvanārthaṁ tu tatkṛtam.
vidurāyāḥ pralāpaistaiḥ plāvanārthaṁ tu tatkṛtam.
18.
sā aham na ātmaphalārtham vai vāsudevam acūcudam
vidurāyāḥ pralāpaiḥ taiḥ plāvanārtham tu tat kṛtam
vidurāyāḥ pralāpaiḥ taiḥ plāvanārtham tu tat kṛtam
18.
sā aham vāsudevam ātmaphalārtham na acūcudam vai; tat vidurāyāḥ taiḥ pralāpaiḥ plāvanārtham tu kṛtam.
18.
Indeed, I did not incite Vāsudeva for my own benefit. Rather, that action was taken to overwhelm (the enemies), prompted by those lamentations of Vidurā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - that (person), referring to the speaker (Kunti) (she, that (feminine nominative singular))
- अहम् (aham) - I, referring to the speaker (Kunti) (I)
- न (na) - not (not, no)
- आत्मफलार्थम् (ātmaphalārtham) - for my own benefit (for one's own benefit, for the sake of one's own results)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily (emphatic particle))
- वासुदेवम् (vāsudevam) - Vāsudeva (Vāsudeva (Kṛṣṇa))
- अचूचुदम् (acūcudam) - I incited (I urged, I incited, I impelled)
- विदुरायाः (vidurāyāḥ) - of Vidurā (the wife of Vidura) (of Vidurā (wife of Vidura))
- प्रलापैः (pralāpaiḥ) - by those lamentations (with lamentations, with incoherent speech, with ravings)
- तैः (taiḥ) - by those (referring to the lamentations) (by those (masculine/neuter instrumental plural))
- प्लावनार्थम् (plāvanārtham) - for the purpose of overwhelming (the enemies) (for the purpose of flooding, for overwhelming, for drowning)
- तु (tu) - rather, indeed (but, indeed, on the other hand)
- तत् (tat) - that (action), referring to incitement (that, it)
- कृतम् (kṛtam) - was done (done, made, performed)
Words meanings and morphology
सा (sā) - that (person), referring to the speaker (Kunti) (she, that (feminine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I, referring to the speaker (Kunti) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
आत्मफलार्थम् (ātmaphalārtham) - for my own benefit (for one's own benefit, for the sake of one's own results)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ātmaphalārtha
ātmaphalārtha - for the sake of one's own fruit/result
Compound type : tatpuruṣa (ātman+phala+artha)
- ātman – self, soul, spirit, individual
noun (masculine) - phala – fruit, result, consequence, benefit
noun (neuter) - artha – purpose, aim, meaning, wealth, for the sake of
noun (masculine)
Note: Used as an indeclinable or adverbial accusative.
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily (emphatic particle))
(indeclinable)
वासुदेवम् (vāsudevam) - Vāsudeva (Vāsudeva (Kṛṣṇa))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - descendant of Vasudeva, Kṛṣṇa
अचूचुदम् (acūcudam) - I incited (I urged, I incited, I impelled)
(verb)
1st person , singular, active, imperfect past (laṅ) of cud
causative
Causative form of root cud (class 10).
Root: cud (class 10)
विदुरायाः (vidurāyāḥ) - of Vidurā (the wife of Vidura) (of Vidurā (wife of Vidura))
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of vidurā
vidurā - wife of Vidura, a female name
प्रलापैः (pralāpaiḥ) - by those lamentations (with lamentations, with incoherent speech, with ravings)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pralāpa
pralāpa - lamentation, incoherent speech, delirium, idle talk
Derived from pra-lāp (to speak out, lament).
Prefix: pra
Root: lāp (class 1)
तैः (taiḥ) - by those (referring to the lamentations) (by those (masculine/neuter instrumental plural))
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
प्लावनार्थम् (plāvanārtham) - for the purpose of overwhelming (the enemies) (for the purpose of flooding, for overwhelming, for drowning)
(noun)
Accusative, neuter, singular of plāvanārtha
plāvanārtha - for the purpose of flooding/overwhelming
Compound of plāvana (flooding, overwhelming) and artha (purpose).
Compound type : tatpuruṣa (plāvana+artha)
- plāvana – flooding, inundating, overwhelming
noun (neuter)
action noun
Derived from root plu with suffix -ana.
Root: plu (class 1) - artha – purpose, aim, meaning, for the sake of
noun (masculine)
Note: Used as an indeclinable or adverbial accusative.
तु (tu) - rather, indeed (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
तत् (tat) - that (action), referring to incitement (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
कृतम् (kṛtam) - was done (done, made, performed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, accomplished, performed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Forms a passive construction with 'tat'.