महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-23, verse-5
कथं धर्मभृतां श्रेष्ठो राजा त्वं वासवोपमः ।
पुनर्वने न दुःखी स्या इति चोद्धर्षणं कृतम् ॥५॥
पुनर्वने न दुःखी स्या इति चोद्धर्षणं कृतम् ॥५॥
5. kathaṁ dharmabhṛtāṁ śreṣṭho rājā tvaṁ vāsavopamaḥ ,
punarvane na duḥkhī syā iti coddharṣaṇaṁ kṛtam.
punarvane na duḥkhī syā iti coddharṣaṇaṁ kṛtam.
5.
katham dharmabhṛtām śreṣṭhaḥ rājā tvam vāsavopamaḥ
punaḥ vane na duḥkhī syāt iti ca uddharṣaṇam kṛtam
punaḥ vane na duḥkhī syāt iti ca uddharṣaṇam kṛtam
5.
tvam dharmabhṛtām śreṣṭhaḥ vāsavopamaḥ rājā punaḥ
vane katham na duḥkhī syāt? iti ca uddharṣaṇam kṛtam
vane katham na duḥkhī syāt? iti ca uddharṣaṇam kṛtam
5.
How could you, the foremost among the upholders of natural law (dharma), a king comparable to Vāsava (Indra), again be unhappy in the forest? Thus, this encouragement was given.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, why
- धर्मभृताम् (dharmabhṛtām) - of the upholders of dharma, of those who maintain justice/duty
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - foremost, best, most excellent
- राजा (rājā) - king
- त्वम् (tvam) - you
- वासवोपमः (vāsavopamaḥ) - comparable to Vāsava (Indra)
- पुनः (punaḥ) - again, furthermore
- वने (vane) - in the forest
- न (na) - not
- दुःखी (duḥkhī) - unhappy, sorrowful, miserable
- स्यात् (syāt) - may be, should be, would be
- इति (iti) - thus, in this manner, saying this
- च (ca) - and, also
- उद्धर्षणम् (uddharṣaṇam) - incitement, encouragement, excitement
- कृतम् (kṛtam) - done, made
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, why
(indeclinable)
धर्मभृताम् (dharmabhṛtām) - of the upholders of dharma, of those who maintain justice/duty
(adjective)
Genitive, masculine, plural of dharmabhṛt
dharmabhṛt - upholder of dharma, maintainer of righteousness/law
Compound type : tatpurusha (dharma+bhṛt)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine) - bhṛt – bearing, carrying, supporting, upholding
adjective (masculine)
Agent noun
Derived from root bhṛ
Root: bhṛ (class 3)
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - foremost, best, most excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, chief, supreme
Superlative degree
Superlative of praśasya (excellent) or śrī (prosperity)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yūṣmad
yūṣmad - you (second person singular pronoun)
वासवोपमः (vāsavopamaḥ) - comparable to Vāsava (Indra)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāsavopama
vāsavopama - similar to Vāsava (Indra)
Compound type : tatpurusha (vāsava+upama)
- vāsava – Indra (king of gods), a son of Vasu
proper noun (masculine) - upama – comparison, simile, resembling, similar
adjective (masculine)
पुनः (punaḥ) - again, furthermore
(indeclinable)
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
न (na) - not
(indeclinable)
दुःखी (duḥkhī) - unhappy, sorrowful, miserable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhin
duḥkhin - unhappy, sorrowful, miserable, distressed
Derived from duḥkha with suffix in
स्यात् (syāt) - may be, should be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of as
Optative Mood
Root as, Class 2 (Adādi), Parasmaipada
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, in this manner, saying this
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उद्धर्षणम् (uddharṣaṇam) - incitement, encouragement, excitement
(noun)
Nominative, neuter, singular of uddharṣaṇa
uddharṣaṇa - incitement, encouragement, causing excitement or joy
Nominalization of verbal action
Derived from root hṛṣ with prefix ud- and suffix lyuṭ
Prefix: ud
Root: hṛṣ (class 1)
कृतम् (kṛtam) - done, made
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Derived from root kṛ with suffix kta
Root: kṛ (class 8)