महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-12, verse-3
पर्युपासनकाले तु विपरीतं विधीयते ।
आमर्दकाले राजेन्द्र व्यपसर्पस्ततो वरः ॥३॥
आमर्दकाले राजेन्द्र व्यपसर्पस्ततो वरः ॥३॥
3. paryupāsanakāle tu viparītaṁ vidhīyate ,
āmardakāle rājendra vyapasarpastato varaḥ.
āmardakāle rājendra vyapasarpastato varaḥ.
3.
paryupāsanakāle tu viparītam vidhīyate
āmardakāle rājendra vyapasarpaḥ tataḥ varaḥ
āmardakāle rājendra vyapasarpaḥ tataḥ varaḥ
3.
rājendra paryupāsanakāle tu viparītam
vidhīyate āmardakāle tataḥ vyapasarpaḥ varaḥ
vidhīyate āmardakāle tataḥ vyapasarpaḥ varaḥ
3.
However, during a siege, a contrasting approach is prescribed. O best of kings, during a direct assault, it is better to retreat from that position.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पर्युपासनकाले (paryupāsanakāle) - in the time of besieging, during a siege
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- विपरीतम् (viparītam) - the opposite, contrary, reversed
- विधीयते (vidhīyate) - is prescribed, is ordained, is performed
- आमर्दकाले (āmardakāle) - in the time of crushing, during an assault
- राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings, O king
- व्यपसर्पः (vyapasarpaḥ) - retreating, withdrawing, going away
- ततः (tataḥ) - from there, then, therefore
- वरः (varaḥ) - better, excellent, superior
Words meanings and morphology
पर्युपासनकाले (paryupāsanakāle) - in the time of besieging, during a siege
(noun)
Locative, masculine, singular of paryupāsanakāla
paryupāsanakāla - time of siege, period of encirclement
compound of paryupāsana (siege) and kāla (time)
Compound type : tatpurusha (paryupāsana+kāla)
- paryupāsana – siege, encirclement, surrounding
noun (neuter)
action noun from pari-upa-ās (to sit near, to besiege)
Prefixes: pari+upa
Root: ās (class 2) - kāla – time, season, period
noun (masculine)
Root: kal
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
विपरीतम् (viparītam) - the opposite, contrary, reversed
(adjective)
neuter, singular of viparīta
viparīta - opposite, contrary, reversed, inverted
Past Passive Participle
From vi-pari-i (to go against, to reverse)
Prefixes: vi+pari
Root: i (class 2)
Note: Acts as a noun here, 'the opposite (thing/strategy)'.
विधीयते (vidhīyate) - is prescribed, is ordained, is performed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vidhā
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
आमर्दकाले (āmardakāle) - in the time of crushing, during an assault
(noun)
Locative, masculine, singular of āmardakāla
āmardakāla - time of crushing, time of assault, time of attack
compound of āmarda (assault) and kāla (time)
Compound type : tatpurusha (āmarda+kāla)
- āmarda – crushing, rubbing, assault, attack
noun (masculine)
from ā-mṛd (to crush, to press)
Prefix: ā
Root: mṛd (class 7) - kāla – time, season, period
noun (masculine)
Root: kal
राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings, O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - best of kings, chief of kings
compound of rājan (king) and indra (chief, best)
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj - indra – Indra (a deity), chief, best, excellent
noun (masculine)
व्यपसर्पः (vyapasarpaḥ) - retreating, withdrawing, going away
(noun)
Nominative, masculine, singular of vyapasarpa
vyapasarpa - retreat, withdrawal, going away
from vi-apa-sṛp (to glide away, to withdraw)
Prefixes: vi+apa
Root: sṛp (class 1)
Note: The word refers to the act of retreating.
ततः (tataḥ) - from there, then, therefore
(indeclinable)
Root: tad
Note: Refers to retreating from the position of assault.
वरः (varaḥ) - better, excellent, superior
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - better, excellent, superior, best
Root: vṛ (class 5)
Note: Predicative adjective.