महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-12, verse-17
लब्धं प्रशमयेद्राजा निक्षिपेद्धनिनो नरान् ।
ज्ञात्वा स्वविषयं तं च सामादिभिरुपक्रमेत् ॥१७॥
ज्ञात्वा स्वविषयं तं च सामादिभिरुपक्रमेत् ॥१७॥
17. labdhaṁ praśamayedrājā nikṣipeddhanino narān ,
jñātvā svaviṣayaṁ taṁ ca sāmādibhirupakramet.
jñātvā svaviṣayaṁ taṁ ca sāmādibhirupakramet.
17.
labdham praśamayet rājā nikṣipet dhaninaḥ narān
jñātvā svaviṣayam tam ca sāma ādibhiḥ upakramet
jñātvā svaviṣayam tam ca sāma ādibhiḥ upakramet
17.
rājā labdham praśamayet dhaninaḥ narān nikṣipet
ca svaviṣayam tam jñātvā sāma ādibhiḥ upakramet
ca svaviṣayam tam jñātvā sāma ādibhiḥ upakramet
17.
The king should pacify any acquired territory and assign wealthy individuals (to administer it). Having understood his own region and the acquired one, he should then proceed using conciliation (sāma) and other diplomatic strategies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लब्धम् (labdham) - the acquired territory/gains (acquired, gained, obtained (that which is gained))
- प्रशमयेत् (praśamayet) - one should pacify, bring under control (one should pacify, one should quiet, one should put an end to)
- राजा (rājā) - the king (king, ruler)
- निक्षिपेत् (nikṣipet) - one should assign (wealthy people) (one should place, one should entrust, one should assign)
- धनिनः (dhaninaḥ) - wealthy (people) (wealthy, rich (plural))
- नरान् (narān) - people (as in administrators or citizens) (men, people (plural))
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having understood (having known, having understood)
- स्वविषयम् (svaviṣayam) - his own territory (one's own country/territory/sphere)
- तम् (tam) - that (referring to the acquired territory, implicitly masculine if viṣaya is taken as the referent) (that (masculine accusative singular))
- च (ca) - and (and, also)
- साम (sāma) - conciliation (first of the four political means) (conciliation, gentle measures)
- आदिभिः (ādibhiḥ) - by conciliation and others (referring to the four means of statecraft: sāma, dāna, bheda, daṇḍa) (by those beginning with, by others)
- उपक्रमेत् (upakramet) - one should proceed, undertake measures (one should undertake, one should begin, one should approach)
Words meanings and morphology
लब्धम् (labdham) - the acquired territory/gains (acquired, gained, obtained (that which is gained))
(noun)
Accusative, neuter, singular of labdha
labdha - acquired, gained, obtained, received
Past Passive Participle
from labh + kta
Root: labh (class 1)
प्रशमयेत् (praśamayet) - one should pacify, bring under control (one should pacify, one should quiet, one should put an end to)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of praśam
Optative (causative)
from pra-śam (causative) + vidhiliṅ
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
राजा (rājā) - the king (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
निक्षिपेत् (nikṣipet) - one should assign (wealthy people) (one should place, one should entrust, one should assign)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of nikṣip
Optative
from ni-kṣip + vidhiliṅ
Prefix: ni
Root: kṣip (class 6)
धनिनः (dhaninaḥ) - wealthy (people) (wealthy, rich (plural))
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dhanin
dhanin - wealthy, rich, possessing wealth
from dhana + ini
Note: Can also be nominative plural, but accusative fits the context of 'assigning' them.
नरान् (narān) - people (as in administrators or citizens) (men, people (plural))
(noun)
Accusative, masculine, plural of nara
nara - man, person, human being
ज्ञात्वा (jñātvā) - having understood (having known, having understood)
(indeclinable)
Absolutive
from jñā + ktvā
Root: jñā (class 9)
स्वविषयम् (svaviṣayam) - his own territory (one's own country/territory/sphere)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svaviṣaya
svaviṣaya - one's own country, one's own sphere, one's own domain
Compound type : tatpurusha (sva+viṣaya)
- sva – one's own, self
pronoun (masculine) - viṣaya – country, region, sphere, object of sense
noun (masculine)
तम् (tam) - that (referring to the acquired territory, implicitly masculine if viṣaya is taken as the referent) (that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, that one (demonstrative pronoun)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
साम (sāma) - conciliation (first of the four political means) (conciliation, gentle measures)
(noun)
neuter, singular of sāma
sāma - conciliation, gentle measures, peaceful overtures, singing of Sāman chants
आदिभिः (ādibhiḥ) - by conciliation and others (referring to the four means of statecraft: sāma, dāna, bheda, daṇḍa) (by those beginning with, by others)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ādi
ādi - beginning, first, and so forth, etc.
Note: Used in compound 'sāmādibhiḥ' as 'by sāma, etc.'
उपक्रमेत् (upakramet) - one should proceed, undertake measures (one should undertake, one should begin, one should approach)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of upakram
Optative
from upa-kram + vidhiliṅ
Prefix: upa
Root: kram (class 1)