महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-12, verse-23
अश्वमेधसहस्रेण यो यजेत्पृथिवीपतिः ।
पालयेद्वापि धर्मेण प्रजास्तुल्यं फलं लभेत् ॥२३॥
पालयेद्वापि धर्मेण प्रजास्तुल्यं फलं लभेत् ॥२३॥
23. aśvamedhasahasreṇa yo yajetpṛthivīpatiḥ ,
pālayedvāpi dharmeṇa prajāstulyaṁ phalaṁ labhet.
pālayedvāpi dharmeṇa prajāstulyaṁ phalaṁ labhet.
23.
aśvamedhasahasreṇa yaḥ yajet pṛthivīpatiḥ pālayet
vā api dharmeṇa prajāḥ tulyam phalam labhet
vā api dharmeṇa prajāḥ tulyam phalam labhet
23.
yaḥ pṛthivīpatiḥ aśvamedhasahasreṇa yajet vā
api dharmeṇa prajāḥ pālayet tulyam phalam labhet
api dharmeṇa prajāḥ pālayet tulyam phalam labhet
23.
The king who performs a thousand horse-rituals (aśvamedha yajña) or protects his subjects according to natural law (dharma) obtains an equal reward.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अश्वमेधसहस्रेण (aśvamedhasahasreṇa) - by a thousand horse-rituals; by a thousand aśvamedha yajñas
- यः (yaḥ) - who, whoever
- यजेत् (yajet) - would perform a Vedic ritual, should worship
- पृथिवीपतिः (pṛthivīpatiḥ) - king, lord of the earth
- पालयेत् (pālayet) - would protect, should protect, would govern
- वा (vā) - or, either
- अपि (api) - also, even, too, and
- धर्मेण (dharmeṇa) - according to the king's natural law (dharma) (by natural law, by righteousness, according to one's duty)
- प्रजाः (prajāḥ) - the king's subjects (subjects, people, progeny)
- तुल्यम् (tulyam) - equal, similar
- फलम् (phalam) - reward (for actions) (fruit, result, reward, consequence)
- लभेत् (labhet) - would obtain, should obtain, would gain
Words meanings and morphology
अश्वमेधसहस्रेण (aśvamedhasahasreṇa) - by a thousand horse-rituals; by a thousand aśvamedha yajñas
(noun)
Instrumental, neuter, singular of aśvamedhasahasra
aśvamedhasahasra - a thousand aśvamedha sacrifices/rituals
Compound type : tatpurusha (aśvamedha+sahasra)
- aśvamedha – horse-ritual; a particular Vedic ritual
noun (masculine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ya
ya - who, which, what
यजेत् (yajet) - would perform a Vedic ritual, should worship
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of yaj
Root: yaj (class 1)
पृथिवीपतिः (pṛthivīpatiḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpurusha (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth, ground
noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
Note: Refers to the king.
पालयेत् (pālayet) - would protect, should protect, would govern
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of pāl
Causal formation from √pā (to protect); ṇic affix.
Root: pā (class 1)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too, and
(indeclinable)
धर्मेण (dharmeṇa) - according to the king's natural law (dharma) (by natural law, by righteousness, according to one's duty)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, intrinsic nature, constitution, duty, righteousness, virtue, custom
From root √dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
प्रजाः (prajāḥ) - the king's subjects (subjects, people, progeny)
(noun)
Accusative, feminine, plural of prajā
prajā - people, subjects, progeny, offspring
From pra + √jan
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
Note: Object of protection.
तुल्यम् (tulyam) - equal, similar
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tulya
tulya - equal, similar, comparable
gerundive
From root √tul (to weigh) + ya suffix (kṛtya pratyaya).
Root: tul (class 10)
Note: Modifies phalam.
फलम् (phalam) - reward (for actions) (fruit, result, reward, consequence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward, advantage
Note: Object of obtaining.
लभेत् (labhet) - would obtain, should obtain, would gain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of labh
Root: labh (class 1)