महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-92, verse-5
बिलान्निष्क्रम्य नकुलो रुक्मपार्श्वस्तदानघ ।
वज्राशनिसमं नादममुञ्चत विशां पते ॥५॥
वज्राशनिसमं नादममुञ्चत विशां पते ॥५॥
5. bilānniṣkramya nakulo rukmapārśvastadānagha ,
vajrāśanisamaṁ nādamamuñcata viśāṁ pate.
vajrāśanisamaṁ nādamamuñcata viśāṁ pate.
5.
bilāt niṣkramya nakulaḥ rukmapārśvaḥ tadā
anagha vajrāśanisamam nādam amuñcata viśām pate
anagha vajrāśanisamam nādam amuñcata viśām pate
5.
anagha viśām pate tadā rukmapārśvaḥ nakulaḥ
bilāt niṣkramya vajrāśanisamam nādam amuñcata
bilāt niṣkramya vajrāśanisamam nādam amuñcata
5.
O sinless one (anagha), O lord of the people (viśāṃ pate), then a mongoose with golden sides emerged from its hole and uttered a roar like a thunderbolt.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बिलात् (bilāt) - from a hole, from an opening
- निष्क्रम्य (niṣkramya) - having emerged, having come out
- नकुलः (nakulaḥ) - a mongoose
- रुक्मपार्श्वः (rukmapārśvaḥ) - having golden sides
- तदा (tadā) - then, at that time
- अनघ (anagha) - Addressed to King Janamejaya. (O sinless one)
- वज्राशनिसमम् (vajrāśanisamam) - like a thunderbolt
- नादम् (nādam) - a roar, a sound
- अमुञ्चत (amuñcata) - It uttered a roar. (it uttered, it released, it emitted)
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - Addressed to King Janamejaya. (O lord, O master)
Words meanings and morphology
बिलात् (bilāt) - from a hole, from an opening
(noun)
Ablative, neuter, singular of bila
bila - hole, cave, cavity, opening
निष्क्रम्य (niṣkramya) - having emerged, having come out
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from niṣ-√kram
Prefix: nis
Root: kram (class 1)
नकुलः (nakulaḥ) - a mongoose
(noun)
Nominative, masculine, singular of nakula
nakula - mongoose
रुक्मपार्श्वः (rukmapārśvaḥ) - having golden sides
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rukmapārśva
rukmapārśva - having golden sides, with golden flanks
Compound type : bahuvrihi (rukma+pārśva)
- rukma – gold, golden (ornament)
noun (neuter) - pārśva – side, flank
noun (neuter)
Note: Agrees with nakulaḥ.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अनघ (anagha) - Addressed to King Janamejaya. (O sinless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure; O sinless one (vocative)
Compound type : bahuvrihi (a+agha)
- a – not, non-
prefix - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)
Note: Addressed to Janamejaya.
वज्राशनिसमम् (vajrāśanisamam) - like a thunderbolt
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vajrāśanisama
vajrāśanisama - similar to a thunderbolt, like a lightning strike
Compound type : tatpuruṣa (vajrāśani+sama)
- vajrāśani – thunderbolt, lightning
noun (masculine) - sama – equal, similar, like
adjective (masculine)
Note: Agrees with nādam.
नादम् (nādam) - a roar, a sound
(noun)
Accusative, masculine, singular of nāda
nāda - sound, roar, cry, noise
Root: nad (class 1)
Note: Object of amuñcata.
अमुञ्चत (amuñcata) - It uttered a roar. (it uttered, it released, it emitted)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of √muc
imperfect active
3rd person singular imperfect active (ātmanepada, form sometimes used for parasmaipada roots in epic literature)
Root: muc (class 6)
Note: Root muc is usually parasmaipada, but ātmanepada forms are found in epics.
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subject, settlement
Note: Part of the compound viśāṃ pate.
पते (pate) - Addressed to King Janamejaya. (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, protector
Note: Addressed to Janamejaya.