महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-92, verse-3
तर्पितेषु द्विजाग्र्येषु ज्ञातिसंबन्धिबन्धुषु ।
दीनान्धकृपणे चापि तदा भरतसत्तम ॥३॥
दीनान्धकृपणे चापि तदा भरतसत्तम ॥३॥
3. tarpiteṣu dvijāgryeṣu jñātisaṁbandhibandhuṣu ,
dīnāndhakṛpaṇe cāpi tadā bharatasattama.
dīnāndhakṛpaṇe cāpi tadā bharatasattama.
3.
tarpīteṣu dvijāgryeṣu jñātisambandhibandhuṣu
ca api tadā bharatasattama
ca api tadā bharatasattama
3.
bharatasattama tadā dvijāgryeṣu jñātisambandhibandhuṣu
dīnāndhakṛpaṇe ca api tarpīteṣu
dīnāndhakṛpaṇe ca api tarpīteṣu
3.
O best among the Bhāratas (Bharatasattama), at that time, when the foremost twice-born priests, relatives, kinsmen, and friends had been satisfied, and even the poor, blind, and helpless had been attended to.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तर्पीतेषु (tarpīteṣu) - when they were satisfied, when they were gratified
- द्विजाग्र्येषु (dvijāgryeṣu) - among the foremost priests (among the foremost twice-born, among the excellent Brahmins)
- ज्ञातिसम्बन्धिबन्धुषु (jñātisambandhibandhuṣu) - among kinsmen, relatives, and friends
- दीनान्धकृपणे (dīnāndhakṛpaṇe) - among the poor, blind, and helpless
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even
- तदा (tadā) - then, at that time
- भरतसत्तम (bharatasattama) - Addressed to King Janamejaya as the best of the Bhāratas. (O best of the Bhāratas)
Words meanings and morphology
तर्पीतेषु (tarpīteṣu) - when they were satisfied, when they were gratified
(adjective)
Locative, masculine, plural of tarpita
tarpita - satisfied, gratified, propitiated
Past Passive Participle
from √tṛp (causative tarpyati)
Root: tṛp (class 4)
Note: Part of locative absolute construction.
द्विजाग्र्येषु (dvijāgryeṣu) - among the foremost priests (among the foremost twice-born, among the excellent Brahmins)
(noun)
Locative, masculine, plural of dvijāgrya
dvijāgrya - foremost among the twice-born, excellent Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+agrya)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
noun (masculine)
Prefix: dvi
Root: jan (class 4) - agrya – foremost, chief, excellent
adjective (masculine)
Root: agra
Note: Agrees with tarpīteṣu.
ज्ञातिसम्बन्धिबन्धुषु (jñātisambandhibandhuṣu) - among kinsmen, relatives, and friends
(noun)
Locative, masculine, plural of jñātisambandhibandhu
jñātisambandhibandhu - kinsmen, relatives, and friends (collectively)
Compound type : dvandva (jñāti+sambandhin+bandhu)
- jñāti – kinsman, relative (by birth)
noun (masculine)
Root: jñā (class 9) - sambandhin – relative (by marriage or connection), kinsman
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: bandh (class 9) - bandhu – relative, kinsman, friend
noun (masculine)
Root: bandh (class 9)
Note: Agrees with tarpīteṣu.
दीनान्धकृपणे (dīnāndhakṛpaṇe) - among the poor, blind, and helpless
(noun)
Locative, masculine, dual of dīnāndhakṛpaṇa
dīnāndhakṛpaṇa - the poor, blind, and helpless (collectively)
Compound type : dvandva (dīna+andha+kṛpaṇa)
- dīna – poor, distressed, miserable
adjective (masculine)
Root: dī (class 4) - andha – blind
adjective (masculine)
Root: andh (class 10) - kṛpaṇa – helpless, wretched, miserable, poor
adjective (masculine)
Root: kṛp (class 1)
Note: Refers to groups of people. Agrees with tarpīteṣu.
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
भरतसत्तम (bharatasattama) - Addressed to King Janamejaya as the best of the Bhāratas. (O best of the Bhāratas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among the Bhāratas, excellent Bhārata
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – a descendant of Bharata, a member of the Bhārata lineage
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative of sat (good)
Note: Addressed to Janamejaya.