महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-53, verse-10
उद्गाता चापि मां स्तौति गीतघोषैर्महाध्वरे ।
प्रायश्चित्तेषु मां ब्रह्मञ्शान्तिमङ्गलवाचकाः ।
स्तुवन्ति विश्वकर्माणं सततं द्विजसत्तमाः ॥१०॥
प्रायश्चित्तेषु मां ब्रह्मञ्शान्तिमङ्गलवाचकाः ।
स्तुवन्ति विश्वकर्माणं सततं द्विजसत्तमाः ॥१०॥
10. udgātā cāpi māṁ stauti gītaghoṣairmahādhvare ,
prāyaścitteṣu māṁ brahmañśāntimaṅgalavācakāḥ ,
stuvanti viśvakarmāṇaṁ satataṁ dvijasattamāḥ.
prāyaścitteṣu māṁ brahmañśāntimaṅgalavācakāḥ ,
stuvanti viśvakarmāṇaṁ satataṁ dvijasattamāḥ.
10.
udgātā ca api mām stauti gītaghoṣaiḥ
mahādhvare prāyaścitteṣu mām
brahman śāntimaṅgalavācakāḥ stuvanti
viśvakarmāṇam satatam dvijasattamāḥ
mahādhvare prāyaścitteṣu mām
brahman śāntimaṅgalavācakāḥ stuvanti
viśvakarmāṇam satatam dvijasattamāḥ
10.
And also, the Udgatar priest praises me with chants in the great Vedic ritual (yajña). O Brahmin, in acts of atonement, the reciters of peace and auspiciousness, along with the best among the twice-born (dvija), constantly praise me, the creator of the universe (Viśvakarman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उद्गाता (udgātā) - the Udgatar priest, who sings Samaveda hymns (the Udgatar priest (singer of Samaveda))
- च (ca) - and also (and, also, moreover)
- अपि (api) - also (also, even, too, moreover)
- माम् (mām) - me (the divine speaker) (me)
- स्तौति (stauti) - praises (praises, extols)
- गीतघोषैः (gītaghoṣaiḥ) - with chanted hymns or songs (with chanted sounds, with songs)
- महाध्वरे (mahādhvare) - in the great Vedic ritual (yajña) (in the great Vedic ritual, in the great sacrifice)
- प्रायश्चित्तेषु (prāyaścitteṣu) - in the context of acts of atonement or expiation (in expiations, in acts of atonement, in penances)
- माम् (mām) - me (the divine speaker) (me)
- ब्रह्मन् (brahman) - O learned Brahmin (O Brahmin, O priest)
- शान्तिमङ्गलवाचकाः (śāntimaṅgalavācakāḥ) - those who recite prayers for peace and auspiciousness (reciters of peace and auspiciousness)
- स्तुवन्ति (stuvanti) - they praise (they praise, they extol)
- विश्वकर्माणम् (viśvakarmāṇam) - the divine architect, creator of the universe (Viśvakarman) (Vishvakarman (the divine architect/creator))
- सततम् (satatam) - constantly (constantly, always, perpetually)
- द्विजसत्तमाः (dvijasattamāḥ) - the most excellent among the twice-born (dvija), referring to Brahmins (the best among the twice-born, excellent Brahmins)
Words meanings and morphology
उद्गाता (udgātā) - the Udgatar priest, who sings Samaveda hymns (the Udgatar priest (singer of Samaveda))
(noun)
Nominative, masculine, singular of udgātṛ
udgātṛ - Udgatar priest, singer of Samaveda
Agent noun from root 'gā' (to sing) with prefix 'ud' and suffix '-tṛ'
Prefix: ud
Root: gā (class 3)
Note: Subject of 'stauti'.
च (ca) - and also (and, also, moreover)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even, too, moreover)
(indeclinable)
माम् (mām) - me (the divine speaker) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
Note: Object of 'stauti'.
स्तौति (stauti) - praises (praises, extols)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (lat) of stu
Present Indicative
3rd person singular present active, from root 'stu' (class 2)
Root: stu (class 2)
गीतघोषैः (gītaghoṣaiḥ) - with chanted hymns or songs (with chanted sounds, with songs)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gītaghoṣa
gītaghoṣa - sound of singing, chanted sounds
Compound type : tatpurusha (gīta+ghoṣa)
- gīta – sung, song
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'gai' (to sing)
Root: gai (class 1) - ghoṣa – sound, cry, noise, chant
noun (masculine)
Root: ghuṣ (class 1)
Note: Refers to the chanting of the Udgatar.
महाध्वरे (mahādhvare) - in the great Vedic ritual (yajña) (in the great Vedic ritual, in the great sacrifice)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahādhvara
mahādhvara - great Vedic ritual/sacrifice
Compound type : karmadharaya (mahā+adhvara)
- mahā – great, large, mighty
adjective - adhvara – Vedic ritual, sacrifice (often implying non-harming)
noun (masculine)
Note: Refers to a grand Vedic ritual.
प्रायश्चित्तेषु (prāyaścitteṣu) - in the context of acts of atonement or expiation (in expiations, in acts of atonement, in penances)
(noun)
Locative, neuter, plural of prāyaścitta
prāyaścitta - expiation, atonement, penance
माम् (mām) - me (the divine speaker) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
Note: Object of 'stuvanti'.
ब्रह्मन् (brahman) - O learned Brahmin (O Brahmin, O priest)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, the Absolute (neuter)
Note: Address to the listener.
शान्तिमङ्गलवाचकाः (śāntimaṅgalavācakāḥ) - those who recite prayers for peace and auspiciousness (reciters of peace and auspiciousness)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śāntimaṅgalavācaka
śāntimaṅgalavācaka - reciter of peace and auspiciousness
Compound type : dvandva-tatpurusha (śānti+maṅgala+vācaka)
- śānti – peace, tranquility, calm
noun (feminine)
Root: śam (class 4) - maṅgala – auspiciousness, good fortune
noun (neuter) - vācaka – reciter, speaker, expresser
noun (masculine)
Agent noun from root 'vac' (to speak) with suffix '-aka'
Root: vac (class 2)
Note: Subject of 'stuvanti'.
स्तुवन्ति (stuvanti) - they praise (they praise, they extol)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of stu
Present Indicative
3rd person plural present active, from root 'stu' (class 5)
Root: stu (class 5)
विश्वकर्माणम् (viśvakarmāṇam) - the divine architect, creator of the universe (Viśvakarman) (Vishvakarman (the divine architect/creator))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśvakarman
viśvakarman - Vishvakarman, the creator of the universe, divine architect
Compound type : bahuvrihi (viśva+karman)
- viśva – all, whole, entire, universal
adjective - karman – action, deed, work, creation
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'stuvanti'.
सततम् (satatam) - constantly (constantly, always, perpetually)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'stuvanti'.
द्विजसत्तमाः (dvijasattamāḥ) - the most excellent among the twice-born (dvija), referring to Brahmins (the best among the twice-born, excellent Brahmins)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative degree from 'sat' (good/excellent)
Note: Subject of 'stuvanti'.