महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-3, verse-21
युधिष्ठिर उवाच ।
कथं यज्ञे मरुत्तस्य द्रविणं तत्समाचितम् ।
कस्मिंश्च काले स नृपो बभूव वदतां वर ॥२१॥
कथं यज्ञे मरुत्तस्य द्रविणं तत्समाचितम् ।
कस्मिंश्च काले स नृपो बभूव वदतां वर ॥२१॥
21. yudhiṣṭhira uvāca ,
kathaṁ yajñe maruttasya draviṇaṁ tatsamācitam ,
kasmiṁśca kāle sa nṛpo babhūva vadatāṁ vara.
kathaṁ yajñe maruttasya draviṇaṁ tatsamācitam ,
kasmiṁśca kāle sa nṛpo babhūva vadatāṁ vara.
21.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca katham yajñe maruttasya draviṇam tat
samācitam kasmin ca kāle saḥ nṛpaḥ babhūva vadatām vara
samācitam kasmin ca kāle saḥ nṛpaḥ babhūva vadatām vara
21.
vadatām vara yudhiṣṭhiraḥ uvāca katham maruttasya yajñe
tat draviṇam samācitam ca kasmin kāle saḥ nṛpaḥ babhūva
tat draviṇam samācitam ca kasmin kāle saḥ nṛpaḥ babhūva
21.
Yudhiṣṭhira said: O best of speakers, how was that wealth accumulated in Marutta's Vedic ritual (yajña)? And in what era did that king live?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest Pāṇḍava, Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava))
- उवाच (uvāca) - Yudhiṣṭhira said (said, spoke, declared)
- कथम् (katham) - how (was it accumulated) (how, in what manner, why)
- यज्ञे (yajñe) - in the Vedic ritual (yajña) (in the Vedic ritual, in the yajña, in the sacrifice)
- मरुत्तस्य (maruttasya) - of King Marutta (of Marutta)
- द्रविणम् (draviṇam) - the accumulated wealth (wealth, property, riches, money)
- तत् (tat) - that (wealth) (that, this, he, she, it)
- समाचितम् (samācitam) - accumulated (referring to the wealth) (accumulated, collected, amassed)
- कस्मिन् (kasmin) - in what (time/era) (in which, what)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- काले (kāle) - in what era (in time, in an era, at a period)
- सः (saḥ) - that (king) (he, that)
- नृपः (nṛpaḥ) - that king (Marutta) (king, ruler)
- बभूव (babhūva) - did that king exist/live (was, came into being, happened, existed)
- वदताम् (vadatām) - of speakers (as in 'best of speakers') (of those who speak, among speakers)
- वर (vara) - O best one, O excellent one (addressed to Vyāsa) (best, excellent, boon, suitor)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest Pāṇḍava, Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steadfast in battle, Yudhiṣṭhira
Compound type : bahuvrīhi (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle, in the fight
noun (feminine)
Locative singular of yudh
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady, constant, immovable
adjective (masculine)
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - Yudhiṣṭhira said (said, spoke, declared)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect
Third person singular perfect active of vac
Root: vac (class 2)
कथम् (katham) - how (was it accumulated) (how, in what manner, why)
(indeclinable)
यज्ञे (yajñe) - in the Vedic ritual (yajña) (in the Vedic ritual, in the yajña, in the sacrifice)
(noun)
Locative, masculine, singular of yajña
yajña - Vedic ritual, sacrifice, worship
Root: yaj (class 1)
मरुत्तस्य (maruttasya) - of King Marutta (of Marutta)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of marutta
marutta - Marutta (name of an ancient king)
द्रविणम् (draviṇam) - the accumulated wealth (wealth, property, riches, money)
(noun)
Nominative, neuter, singular of draviṇa
draviṇa - wealth, property, riches, money, strength
Root: dru (class 1)
Note: Can also be accusative singular. Here it is the subject of samācitam.
तत् (tat) - that (wealth) (that, this, he, she, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Agrees with draviṇam.
समाचितम् (samācitam) - accumulated (referring to the wealth) (accumulated, collected, amassed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samācita
samācita - accumulated, collected, heaped up
Past Passive Participle
Derived from sam-ā-ci (to collect, heap up)
Prefixes: sam+ā
Root: ci (class 5)
Note: Agrees with draviṇam. Can also be interpreted as the predicate nominative forming a passive construction with an implied 'was'.
कस्मिन् (kasmin) - in what (time/era) (in which, what)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Agrees with kāle.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
काले (kāle) - in what era (in time, in an era, at a period)
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, era, season
Root: kal (class 10)
सः (saḥ) - that (king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he
Note: Agrees with nṛpaḥ.
नृपः (nṛpaḥ) - that king (Marutta) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pa – protecting, drinking, protector
noun (masculine)
From root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
बभूव (babhūva) - did that king exist/live (was, came into being, happened, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
perfect
Third person singular perfect active of bhū
Root: bhū (class 1)
वदताम् (vadatām) - of speakers (as in 'best of speakers') (of those who speak, among speakers)
(noun)
Genitive, masculine, plural of vadat
vadat - speaking, speaker
Present Active Participle
Derived from root vad (to speak)
Root: vad (class 1)
Note: Genitive plural, used in a superlative sense with vara (best of X).
वर (vara) - O best one, O excellent one (addressed to Vyāsa) (best, excellent, boon, suitor)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choicest, boon, suitor, husband
Root: vṛ (class 9)
Note: Used in address 'O best of speakers' (vadatām vara).