महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-3, verse-19
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्तस्तु पार्थेन कृष्णद्वैपायनस्तदा ।
मुहूर्तमनुसंचिन्त्य धर्मराजानमब्रवीत् ॥१९॥
एवमुक्तस्तु पार्थेन कृष्णद्वैपायनस्तदा ।
मुहूर्तमनुसंचिन्त्य धर्मराजानमब्रवीत् ॥१९॥
19. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktastu pārthena kṛṣṇadvaipāyanastadā ,
muhūrtamanusaṁcintya dharmarājānamabravīt.
evamuktastu pārthena kṛṣṇadvaipāyanastadā ,
muhūrtamanusaṁcintya dharmarājānamabravīt.
19.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca evam uktaḥ tu pārthena kṛṣṇadvaipāyanaḥ
tadā muhūrtam anusaṃcintya dharmarājānam abravīt
tadā muhūrtam anusaṃcintya dharmarājānam abravīt
19.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca pārthena evam uktaḥ tu kṛṣṇadvaipāyanaḥ
tadā मुहूर्तम् अनुसंचिन्त्य धर्मराजानम् अब्रवीत्
tadā मुहूर्तम् अनुसंचिन्त्य धर्मराजानम् अब्रवीत्
19.
Vaiśampāyana said: Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa), thus addressed by Pārtha (Yudhiṣṭhira), then pondered for a moment and spoke to the king of natural law (dharmarāja).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Name of a sage, a disciple of Vyāsa and narrator of the Mahabharata (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken to, addressed
- तु (tu) - but, however, indeed
- पार्थेन (pārthena) - by Pārtha (Yudhiṣṭhira), son of Pṛthā/Kuntī (by Pārtha)
- कृष्णद्वैपायनः (kṛṣṇadvaipāyanaḥ) - Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa)
- तदा (tadā) - then, at that time
- मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment, an instant
- अनुसंचिन्त्य (anusaṁcintya) - having pondered, having reflected deeply
- धर्मराजानम् (dharmarājānam) - to Yudhiṣṭhira, who is known as Dharmarāja (to the king of natural law (dharmarāja))
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Name of a sage, a disciple of Vyāsa and narrator of the Mahabharata (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, disciple of Vyāsa)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
3rd person singular perfect active
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken to, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
पार्थेन (pārthena) - by Pārtha (Yudhiṣṭhira), son of Pṛthā/Kuntī (by Pārtha)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), name for Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīma
कृष्णद्वैपायनः (kṛṣṇadvaipāyanaḥ) - Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇadvaipāyana
kṛṣṇadvaipāyana - Kṛṣṇa Dvaipāyana (name of Vyāsa)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment, an instant
(noun)
Accusative, neuter, singular of muhūrta
muhūrta - a moment, an instant, a period of 48 minutes
Note: Used adverbially to denote duration.
अनुसंचिन्त्य (anusaṁcintya) - having pondered, having reflected deeply
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Prefixes: anu+sam
Root: cint (class 10)
धर्मराजानम् (dharmarājānam) - to Yudhiṣṭhira, who is known as Dharmarāja (to the king of natural law (dharmarāja))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dharmarājan
dharmarājan - king of righteousness, king of natural law; name of Yudhiṣṭhira
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – natural law, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
3rd person singular imperfect active
Root: brū (class 2)