महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-78, verse-7
तस्माद्गावो महाभागाः पवित्रं परमुच्यते ।
तथैव सर्वभूतानां गावस्तिष्ठन्ति मूर्धनि ॥७॥
तथैव सर्वभूतानां गावस्तिष्ठन्ति मूर्धनि ॥७॥
7. tasmādgāvo mahābhāgāḥ pavitraṁ paramucyate ,
tathaiva sarvabhūtānāṁ gāvastiṣṭhanti mūrdhani.
tathaiva sarvabhūtānāṁ gāvastiṣṭhanti mūrdhani.
7.
tasmāt gāvaḥ mahābhāgāḥ pavitram param ucyate
tathā eva sarvabhūtānām gāvaḥ tiṣṭhanti mūrdhani
tathā eva sarvabhūtānām gāvaḥ tiṣṭhanti mūrdhani
7.
tasmāt mahābhāgāḥ gāvaḥ param pavitram ucyate
tathā eva sarvabhūtānām mūrdhani gāvaḥ tiṣṭhanti
tathā eva sarvabhūtānām mūrdhani gāvaḥ tiṣṭhanti
7.
Therefore, the highly fortunate cows are declared to be the supreme purifier. And likewise, cows reside at the highest position among all beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- गावः (gāvaḥ) - cows
- महाभागाः (mahābhāgāḥ) - highly fortunate, highly blessed, glorious
- पवित्रम् (pavitram) - purifier, sacred, holy
- परम् (param) - supreme, highest, ultimate
- उच्यते (ucyate) - is said, is called, is declared
- तथा (tathā) - similarly, so, thus
- एव (eva) - indeed, certainly, only, just
- सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all beings, of all creatures
- गावः (gāvaḥ) - cows
- तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they stand, they abide, they remain
- मूर्धनि (mūrdhani) - on the head, at the top, in the highest place
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
गावः (gāvaḥ) - cows
(noun)
Nominative, masculine, plural of go
go - cow, bull, earth, ray of light
Note: Contextually refers to female cows, so feminine in sense.
महाभागाः (mahābhāgāḥ) - highly fortunate, highly blessed, glorious
(adjective)
Nominative, feminine, plural of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, highly blessed, illustrious, glorious
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bhāga)
- mahat – great, large, important
adjective (neuter) - bhāga – share, fortune, luck, part
noun (masculine)
Note: Refers to "gāvaḥ" (cows).
पवित्रम् (pavitram) - purifier, sacred, holy
(noun)
Nominative, neuter, singular of pavitra
pavitra - holy, sacred, pure, purifier
Root: pū (class 1)
Note: Used as a noun, but can also function as an adjective.
परम् (param) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other, distant
Note: Qualifies "pavitram".
उच्यते (ucyate) - is said, is called, is declared
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of vac
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - similarly, so, thus
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all beings, of all creatures
(noun)
Genitive, neuter, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures
Compound type : bahuvrīhi (sarva+bhūta)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - bhūta – being, creature, that which has been
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root bhū- 'to be'
Root: bhū (class 1)
गावः (gāvaḥ) - cows
(noun)
Nominative, masculine, plural of go
go - cow, bull, earth, ray of light
Note: Contextually refers to female cows, so feminine in sense.
तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they stand, they abide, they remain
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of sthā
Root: sthā (class 1)
मूर्धनि (mūrdhani) - on the head, at the top, in the highest place
(noun)
Locative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, top, highest part, summit