Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,49

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-49, verse-6

युधिष्ठिर उवाच ।
षडपध्वंसजाः के स्युः के वाप्यपसदास्तथा ।
एतत्सर्वं यथातत्त्वं व्याख्यातुं मे त्वमर्हसि ॥६॥
6. yudhiṣṭhira uvāca ,
ṣaḍapadhvaṁsajāḥ ke syuḥ ke vāpyapasadāstathā ,
etatsarvaṁ yathātattvaṁ vyākhyātuṁ me tvamarhasi.
6. Yudhiṣṭhiraḥ uvāca | ṣaṭ
apadhvaṃsajāḥ ke syuḥ ke vā api apasadāḥ
tathā | etat sarvam yathā-tattvam
vyākhyātum me tvam arhasi
6. Yudhiṣṭhiraḥ uvāca ṣaṭ apadhvaṃsajāḥ
ke syuḥ? tathā ke vā api
apasadāḥ (syuḥ)? tvam etat sarvam
yathā-tattvam me vyākhyātum arhasi
6. Yudhishthira said: "Who are these six sons born of disgrace (apadhvaṃsaja)? And who, furthermore, are these degenerate (apasada) ones? You ought to explain all of this to me truthfully."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • षट् (ṣaṭ) - the number six, referring to six types of sons (six)
  • अपध्वंसजाः (apadhvaṁsajāḥ) - a category of six secondary sons considered to be of lower status or illegitimate (born of disgrace, degenerate, ignoble sons)
  • के (ke) - who are they (the six apadhvaṃsaja sons) (who, which (masculine plural))
  • स्युः (syuḥ) - are (in an interrogative context) (may be, should be, are)
  • के (ke) - who are they (the apasada ones) (who, which (masculine plural))
  • वा (vā) - or, alternatively (or)
  • अपि (api) - moreover, additionally (also, even, too)
  • अपसदाः (apasadāḥ) - specific types of degenerate or ignoble sons, perhaps distinct from or a subset of `apadhvaṃsajāḥ` (degenerate ones, low-born)
  • तथा (tathā) - likewise, also (so, thus, in that manner, likewise, as well as)
  • एतत् (etat) - all of this matter (the types of sons) (this, all of this)
  • सर्वम् (sarvam) - the entirety of the matter, all details (all, whole, every)
  • यथा-तत्त्वम् (yathā-tattvam) - in accordance with the true nature or reality, completely and accurately (according to the truth, truly, accurately, essentially)
  • व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain in detail, to clarify (to explain, to expound, to describe)
  • मे (me) - to me (Yudhishthira) (to me, for me (dative/genitive singular))
  • त्वम् (tvam) - you (Bhishma) (you (nominative singular))
  • अर्हसि (arhasi) - you ought to, you are capable of (explaining) (you are able, you ought, you deserve)

Words meanings and morphology

युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Yudhiṣṭhira
Yudhiṣṭhira - Yudhishthira, eldest of the Pandavas, firm in battle
Compound: yudhi (in battle) + sthira (firm)
Compound type : aluk-tatpurusha (yudhi+sthira)
  • yudhi – in battle, in war
    noun (feminine)
    Locative singular of yudh (battle)
  • sthira – firm, steady, constant
    adjective (masculine)
    From root √sthā (to stand)
    Root: sthā (class 1)
Note: Subject of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
perfect tense, active voice
3rd person singular perfect active of √vac
Root: vac (class 2)
षट् (ṣaṭ) - the number six, referring to six types of sons (six)
(numeral)
Note: Refers to the six `apadhvaṃsajāḥ`.
अपध्वंसजाः (apadhvaṁsajāḥ) - a category of six secondary sons considered to be of lower status or illegitimate (born of disgrace, degenerate, ignoble sons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of apadhvaṃsaja
apadhvaṁsaja - born of disgrace, degenerate, ignoble, born due to transgression
Compound: apadhvaṃsa (ruin, degradation) + ja (born)
Compound type : tatpurusha (apadhvaṃsa+ja)
  • apadhvaṃsa – ruin, degradation, falling off
    noun (masculine)
    From prefix apa + root √dhvaṃs (to fall, perish)
    Prefix: apa
    Root: dhvaṃs (class 1)
  • ja – born, produced from
    suffix (adjective) (masculine)
    Derived from root √jan (to be born)
    Root: jan (class 4)
Note: Subject of the interrogative sentence.
के (ke) - who are they (the six apadhvaṃsaja sons) (who, which (masculine plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
Nominative plural masculine of interrogative pronoun 'kim'
Note: Interrogative for the subject.
स्युः (syuḥ) - are (in an interrogative context) (may be, should be, are)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (Liṅ) of as
optative, active voice
3rd person plural optative active of √as
Root: as (class 2)
Note: Expresses possibility or inquiry.
के (ke) - who are they (the apasada ones) (who, which (masculine plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
Nominative plural masculine of interrogative pronoun 'kim'
Note: Interrogative for the subject.
वा (vā) - or, alternatively (or)
(indeclinable)
Note: Connects the two questions.
अपि (api) - moreover, additionally (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Adds emphasis to the second question.
अपसदाः (apasadāḥ) - specific types of degenerate or ignoble sons, perhaps distinct from or a subset of `apadhvaṃsajāḥ` (degenerate ones, low-born)
(noun)
Nominative, masculine, plural of apasada
apasada - degraded, ignoble, low-born, degenerate son
From prefix apa + root √sad (to sit, sink). One who sits apart, or sinks in quality.
Compound type : pradi (apa+sada)
  • apa – away, off, down
    indeclinable (prefix)
  • sada – sitting, staying, sinking
    noun (masculine)
    From root √sad (to sit, sink)
    Root: sad (class 1)
Note: Subject of the second interrogative clause.
तथा (tathā) - likewise, also (so, thus, in that manner, likewise, as well as)
(indeclinable)
Note: Connects the questions.
एतत् (etat) - all of this matter (the types of sons) (this, all of this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, these
Nominative/Accusative singular neuter of 'etad'
Note: Object of `vyākhyātum`.
सर्वम् (sarvam) - the entirety of the matter, all details (all, whole, every)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, whole, every, entire
Nominative/Accusative singular neuter of 'sarva'
Note: Modifies `etat`.
यथा-तत्त्वम् (yathā-tattvam) - in accordance with the true nature or reality, completely and accurately (according to the truth, truly, accurately, essentially)
(indeclinable)
Avyayībhāva compound: yathā (as, according to) + tattva (truth, reality)
Compound type : avyayībhāva (yathā+tattva)
  • yathā – as, according to, in which manner
    indeclinable
  • tattva – truth, reality, essential nature
    noun (neuter)
Note: Modifies `vyākhyātum`.
व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain in detail, to clarify (to explain, to expound, to describe)
(verb)
active, infinitive (tumun) of vyākhyātum
Infinitive
From prefix vi + ā + root √khyā (to tell, relate) + suffix -tum
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
Note: Purpose clause.
मे (me) - to me (Yudhishthira) (to me, for me (dative/genitive singular))
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Dative/Genitive singular of 'asmad' (enclitic form).
Note: Indirect object of `vyākhyātum`.
त्वम् (tvam) - you (Bhishma) (you (nominative singular))
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Nominative singular of 'yuṣmad'
Note: Subject of `arhasi`.
अर्हसि (arhasi) - you ought to, you are capable of (explaining) (you are able, you ought, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (Laṭ) of arh
present tense, active voice
2nd person singular present active of √arh
Root: arh (class 1)
Note: Governs the infinitive `vyākhyātum`.