Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,142

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-142, verse-5

ब्रह्मोवाच ।
गच्छध्वं शरणं विप्रानाशु सेन्द्रा दिवौकसः ।
प्रसाद्य तानुभौ लोकाववाप्स्यथ यथा पुरा ॥५॥
5. brahmovāca ,
gacchadhvaṁ śaraṇaṁ viprānāśu sendrā divaukasaḥ ,
prasādya tānubhau lokāvavāpsyatha yathā purā.
5. brahmā uvāca gacchadhvam śaraṇam viprān āśu sa-indrāḥ
divaukasaḥ prasādya tān ubhau lokau avāpsyatha yathā purā
5. brahmā uvāca he sa-indrāḥ divaukasaḥ āśu viprān śaraṇam
gacchadhvam tān prasādya ubhau lokau yathā purā avāpsyatha
5. Brahma said: "O gods (divaukasaḥ), along with Indra, quickly go for refuge to the brahmins (viprān). Having appeased them, you will regain both worlds (lokau) as before."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ब्रह्मा (brahmā) - Brahma (the creator deity)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • गच्छध्वम् (gacchadhvam) - go (you all)
  • शरणम् (śaraṇam) - refuge, protection
  • विप्रान् (viprān) - to the brahmins, sages
  • आशु (āśu) - quickly, swiftly
  • स-इन्द्राः (sa-indrāḥ) - referring to the gods (with Indra, including Indra)
  • दिवौकसः (divaukasaḥ) - O dwellers of heaven, O gods
  • प्रसाद्य (prasādya) - having appeased, having propitiated
  • तान् (tān) - referring to the brahmins (them (masculine plural))
  • उभौ (ubhau) - both (masculine dual)
  • लोकौ (lokau) - two worlds, both worlds
  • अवाप्स्यथ (avāpsyatha) - you will obtain, you will regain
  • यथा (yathā) - as, just as, according to
  • पुरा (purā) - before, formerly, previously

Words meanings and morphology

ब्रह्मा (brahmā) - Brahma (the creator deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma (the creator deity); the Ultimate Reality (brahman); sacred word, prayer
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
गच्छध्वम् (gacchadhvam) - go (you all)
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, protection
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, home
Root: śṛ (class 1)
विप्रान् (viprān) - to the brahmins, sages
(noun)
Accusative, masculine, plural of vipra
vipra - brahmin, sage, inspired one
Root: vip (class 6)
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
स-इन्द्राः (sa-indrāḥ) - referring to the gods (with Indra, including Indra)
(adjective)
Vocative, masculine, plural of sa-indra
sa-indra - with Indra, accompanied by Indra
Compound type : bahuvrihi (sa+indra)
  • sa – with, accompanied by, together with
    indeclinable
  • indra – Indra (name of a Vedic deity, king of gods)
    proper noun (masculine)
दिवौकसः (divaukasaḥ) - O dwellers of heaven, O gods
(noun)
Vocative, masculine, plural of divaukas
divaukas - dweller of heaven, god
Compound type : aluk-tatpurusha (div+okas)
  • div – sky, heaven, day
    noun (feminine)
  • okas – abode, dwelling, home
    noun (neuter)
प्रसाद्य (prasādya) - having appeased, having propitiated
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root 'sad' (to sit, settle) in its causative form, with prefix 'pra', and the suffix '-ya'.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
तान् (tān) - referring to the brahmins (them (masculine plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
उभौ (ubhau) - both (masculine dual)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of ubha
ubha - both
लोकौ (lokau) - two worlds, both worlds
(noun)
Accusative, masculine, dual of loka
loka - world, realm, people
अवाप्स्यथ (avāpsyatha) - you will obtain, you will regain
(verb)
2nd person , plural, active, future (lṛṭ) of avāp
Derived from the root 'āp' with prefix 'ava'
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
पुरा (purā) - before, formerly, previously
(indeclinable)