महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-142, verse-19
इत्युक्तवचनं वायुमर्जुनः प्रत्यभाषत ।
प्रतिपूज्य महाबाहो यत्तच्छृणु नराधिप ॥१९॥
प्रतिपूज्य महाबाहो यत्तच्छृणु नराधिप ॥१९॥
19. ityuktavacanaṁ vāyumarjunaḥ pratyabhāṣata ,
pratipūjya mahābāho yattacchṛṇu narādhipa.
pratipūjya mahābāho yattacchṛṇu narādhipa.
19.
iti uktavacanam vāyum arjunaḥ pratyabhāṣata
pratipūjya mahābāho yat tat śṛṇu narādhipa
pratipūjya mahābāho yat tat śṛṇu narādhipa
19.
arjunaḥ iti uktavacanam vāyum pratyabhāṣata
mahābāho narādhipa pratipūjya yat tat śṛṇu
mahābāho narādhipa pratipūjya yat tat śṛṇu
19.
Arjuna responded to Vayu, whose words were thus. O mighty-armed one, O lord of men, having paid reverence, listen to what that was.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, referring to previous statement (thus, in this manner, as follows)
- उक्तवचनम् (uktavacanam) - the words spoken (by Vayu) (spoken word, statement, utterance)
- वायुम् (vāyum) - to Vayu (the god of wind) (to Vayu, the wind god)
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (the Pāṇḍava prince) (Arjuna (name of a hero))
- प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - Arjuna replied (to Vayu) (he replied, spoke back)
- प्रतिपूज्य (pratipūjya) - having paid due respect (to Vayu) (having honored, having revered)
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (addressing the listener, e.g., Dhṛtarāṣṭra or Yudhiṣṭhira) (O mighty-armed one)
- यत् (yat) - what (I am about to tell you) (what, which, that)
- तत् (tat) - that (which I refer to) (that, it)
- शृणु (śṛṇu) - listen (to what I say) (listen!, hear!)
- नराधिप (narādhipa) - O king of men (addressing the listener, e.g., Dhṛtarāṣṭra or Yudhiṣṭhira) (king of men, lord of men)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, referring to previous statement (thus, in this manner, as follows)
(indeclinable)
उक्तवचनम् (uktavacanam) - the words spoken (by Vayu) (spoken word, statement, utterance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of uktavacana
uktavacana - spoken word, statement, utterance
Compound of 'ukta' (P.P.P. of vac 'to speak') and 'vacana' (word).
Compound type : tatpurusha (ukta+vacana)
- ukta – spoken, said
adjective
Past Passive Participle
From root vac.
Root: vac (class 2) - vacana – word, speech, utterance
noun (neuter)
From root vac.
Root: vac (class 2)
Note: Used adverbially to qualify 'vāyum'.
वायुम् (vāyum) - to Vayu (the god of wind) (to Vayu, the wind god)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, the wind god
Root: vā (class 2)
Note: Object of 'pratyabhāṣata'.
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (the Pāṇḍava prince) (Arjuna (name of a hero))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - white, clear, name of a Pāṇḍava prince
Note: Subject of 'pratyabhāṣata'.
प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - Arjuna replied (to Vayu) (he replied, spoke back)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of prati-bhāṣ
imperfect active (ātmanepada)
Root bhāṣ with prefix prati.
Prefix: prati
Root: bhāṣ (class 1)
प्रतिपूज्य (pratipūjya) - having paid due respect (to Vayu) (having honored, having revered)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root pūj with prefix prati, suffix -ya.
Prefix: prati
Root: pūj (class 10)
Note: Refers to the action performed by Arjuna (implied).
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (addressing the listener, e.g., Dhṛtarāṣṭra or Yudhiṣṭhira) (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound of 'mahā' (great) and 'bāhu' (arm).
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Used as an epithet for a strong hero/king.
यत् (yat) - what (I am about to tell you) (what, which, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Corresponds with 'tat'.
तत् (tat) - that (which I refer to) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Corresponds with 'yat'.
शृणु (śṛṇu) - listen (to what I say) (listen!, hear!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
imperative active
From root śru, 5th class.
Root: śru (class 5)
Note: Directed at the listener.
नराधिप (narādhipa) - O king of men (addressing the listener, e.g., Dhṛtarāṣṭra or Yudhiṣṭhira) (king of men, lord of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, lord of men
Compound of 'nara' (man) and 'adhipa' (lord).
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
- nara – man, human
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, king
noun (masculine)
Note: Epithet for a king.