महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-141, verse-29
एतैर्दोषैर्नरो राजन्क्षयं याति न संशयः ।
तस्मादेतान्नरो नित्यं दूरतः परिवर्जयेत् ॥२९॥
तस्मादेतान्नरो नित्यं दूरतः परिवर्जयेत् ॥२९॥
29. etairdoṣairnaro rājankṣayaṁ yāti na saṁśayaḥ ,
tasmādetānnaro nityaṁ dūrataḥ parivarjayet.
tasmādetānnaro nityaṁ dūrataḥ parivarjayet.
29.
etaiḥ doṣaiḥ naraḥ rājan kṣayam yāti na saṃśayaḥ
tasmāt etān naraḥ nityam dūrataḥ parivarjayet
tasmāt etān naraḥ nityam dūrataḥ parivarjayet
29.
rājan etaiḥ doṣaiḥ naraḥ kṣayam yāti na saṃśayaḥ
tasmāt naraḥ nityam etān dūrataḥ parivarjayet
tasmāt naraḥ nityam etān dūrataḥ parivarjayet
29.
O king, a person undoubtedly meets ruin because of these faults. Therefore, one should always completely avoid these (vices).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतैः (etaiḥ) - by these (vices) (by these)
- दोषैः (doṣaiḥ) - by these faults (by faults, by vices)
- नरः (naraḥ) - a person (man, person)
- राजन् (rājan) - O king
- क्षयम् (kṣayam) - ruin (destruction, decay, ruin)
- याति (yāti) - he meets, he reaches (he goes, he reaches, he attains)
- न (na) - no (not, no)
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
- एतान् (etān) - these (vices) (these)
- नरः (naraḥ) - one (a person) (man, person)
- नित्यम् (nityam) - always (always, constantly, perpetually)
- दूरतः (dūrataḥ) - completely, entirely (from afar, far away, completely)
- परिवर्जयेत् (parivarjayet) - one should avoid (he should avoid, he should shun)
Words meanings and morphology
एतैः (etaiḥ) - by these (vices) (by these)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etas
etas - this, these
demonstrative pronoun
दोषैः (doṣaiḥ) - by these faults (by faults, by vices)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, sin
derived from root duṣ (to be bad)
Root: duṣ (class 4)
नरः (naraḥ) - a person (man, person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, human being
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun
Root: rāj (class 1)
क्षयम् (kṣayam) - ruin (destruction, decay, ruin)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - destruction, decay, loss, end, ruin
derived from root kṣi (to destroy, perish)
Root: kṣi (class 5)
याति (yāti) - he meets, he reaches (he goes, he reaches, he attains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of yā
Present Tense, Third Person, Singular
root yā (to go)
Root: yā (class 2)
न (na) - no (not, no)
(indeclinable)
negating particle
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion
from saṃ-śī (to lie down together, doubt)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, this
demonstrative pronoun
एतान् (etān) - these (vices) (these)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etas
etas - this, these
demonstrative pronoun
नरः (naraḥ) - one (a person) (man, person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, human being
नित्यम् (nityam) - always (always, constantly, perpetually)
(indeclinable)
can also function as an indeclinable (adv.) in accusative neuter singular
Note: Here used adverbially.
दूरतः (dūrataḥ) - completely, entirely (from afar, far away, completely)
(indeclinable)
suffix -tas indicating origin or manner
परिवर्जयेत् (parivarjayet) - one should avoid (he should avoid, he should shun)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of parivarj
Optative Mood, Third Person, Singular
root vṛj (to avoid, abandon) with upasarga pari (around, completely)
Prefix: pari
Root: vṛj (class 1)