महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-141, verse-26
ते संमन्त्र्य ततो देवा मदस्यास्यगतास्तदा ।
अब्रुवन्सहिताः शक्रं प्रणमास्मै द्विजातये ।
अश्विभ्यां सह सोमं च पिबामो विगतज्वराः ॥२६॥
अब्रुवन्सहिताः शक्रं प्रणमास्मै द्विजातये ।
अश्विभ्यां सह सोमं च पिबामो विगतज्वराः ॥२६॥
26. te saṁmantrya tato devā madasyāsyagatāstadā ,
abruvansahitāḥ śakraṁ praṇamāsmai dvijātaye ,
aśvibhyāṁ saha somaṁ ca pibāmo vigatajvarāḥ.
abruvansahitāḥ śakraṁ praṇamāsmai dvijātaye ,
aśvibhyāṁ saha somaṁ ca pibāmo vigatajvarāḥ.
26.
te sammantrya tataḥ devāḥ madasyāsyagatāḥ
tadā abruvan sahitāḥ śakraṃ
praṇamāḥ asmai dvijātaye aśvibhyām
saha somam ca pibāmaḥ vigatajvarāḥ
tadā abruvan sahitāḥ śakraṃ
praṇamāḥ asmai dvijātaye aśvibhyām
saha somam ca pibāmaḥ vigatajvarāḥ
26.
tataḥ tadā madasyāsyagatāḥ te devāḥ
sammantrya sahitāḥ śakraṃ abruvan
asmai dvijātaye praṇamāḥ aśvibhyām
saha somam ca pibāmaḥ vigatajvarāḥ
sammantrya sahitāḥ śakraṃ abruvan
asmai dvijātaye praṇamāḥ aśvibhyām
saha somam ca pibāmaḥ vigatajvarāḥ
26.
Then the gods, who had entered Mada's mouth, deliberated together and said to Indra (Śakra), "Let us bow down to this twice-born (dvi-ja) (Chyavana), so that we may drink Soma with the Aśvins, free from distress."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they
- सम्मन्त्र्य (sammantrya) - having consulted, having deliberated
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, subsequently
- देवाः (devāḥ) - gods, deities
- मदस्यास्यगताः (madasyāsyagatāḥ) - those who had entered Mada's mouth
- तदा (tadā) - then, at that time
- अब्रुवन् (abruvan) - they said
- सहिताः (sahitāḥ) - together, accompanied
- शक्रम् (śakram) - to Indra
- प्रणमाः (praṇamāḥ) - let us bow down, we should bow down
- अस्मै (asmai) - to this one, for this one
- द्विजातये (dvijātaye) - to the Brahmin Chyavana (to the twice-born (dvi-ja), to the Brahmin)
- अश्विभ्याम् (aśvibhyām) - with the two Aśvins
- सह (saha) - with, along with
- सोमम् (somam) - Soma (the ritual drink)
- च (ca) - and
- पिबामः (pibāmaḥ) - let us drink, we drink
- विगतज्वराः (vigatajvarāḥ) - free from fever/distress/anxiety
Words meanings and morphology
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the devāḥ.
सम्मन्त्र्य (sammantrya) - having consulted, having deliberated
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Derived from √mantr 'to advise, consult' with prefix sam.
Prefix: sam
Root: mantr (class 10)
ततः (tataḥ) - then, therefrom, subsequently
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
देवाः (devāḥ) - gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine
Root: div (class 4)
मदस्यास्यगताः (madasyāsyagatāḥ) - those who had entered Mada's mouth
(adjective)
Nominative, masculine, plural of madasyāsyagata
madasyāsyagata - gone into Mada's mouth
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa + tatpuruṣa (mada+āsya+gata)
- mada – intoxication, excitement, pride, a demon's name
proper noun (masculine) - āsya – mouth, face
noun (neuter) - gata – gone, entered, reached
adjective
Past Passive Participle
Derived from √gam 'to go'.
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with devāḥ.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
अब्रुवन् (abruvan) - they said
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
Note: The 'a' is the augment for past tense.
सहिताः (sahitāḥ) - together, accompanied
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied, joined, together with
Past Passive Participle
Derived from √sah 'to bear, endure' or related to 'saha' (with).
Note: Agrees with devāḥ (implied subject).
शक्रम् (śakram) - to Indra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra, powerful, mighty
Note: Object of 'said'.
प्रणमाः (praṇamāḥ) - let us bow down, we should bow down
(verb)
1st person , plural, active, imperative (loṭ) of praṇam
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Indicates a suggestion or command for collective action.
अस्मै (asmai) - to this one, for this one
(pronoun)
Dative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to dvijātaye.
द्विजातये (dvijātaye) - to the Brahmin Chyavana (to the twice-born (dvi-ja), to the Brahmin)
(noun)
Dative, masculine, singular of dvijāti
dvijāti - a twice-born person (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), a Brahmin
Compound type : bahuvrihi (dvi+jāti)
- dvi – two
numeral - jāti – birth, caste, class
noun (feminine)
Note: Indirect object of 'bow down'.
अश्विभ्याम् (aśvibhyām) - with the two Aśvins
(proper noun)
Instrumental, masculine, dual of aśvin
aśvin - the Aśvins (twin celestial physicians)
Note: Used with 'saha'.
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
सोमम् (somam) - Soma (the ritual drink)
(noun)
Accusative, masculine, singular of soma
soma - Soma (a divine intoxicating drink, also a deity and a plant)
Note: Object of 'drink'.
च (ca) - and
(indeclinable)
पिबामः (pibāmaḥ) - let us drink, we drink
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of pā
Root: pā (class 1)
Note: Here used with a sense of 'let us drink' (loṭ equivalent for present).
विगतज्वराः (vigatajvarāḥ) - free from fever/distress/anxiety
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vigatajvara
vigatajvara - free from fever, relieved of distress/anxiety
Compound type : bahuvrihi (vigata+jvara)
- vigata – gone away, departed, free from
adjective
Past Passive Participle
Derived from √gam 'to go' with prefix vi.
Prefix: vi
Root: gam (class 1) - jvara – fever, distress, anguish, excitement
noun (masculine)
Note: Agrees with the implied subject (we/devāḥ).