महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-137, verse-9
चतुर्थं तु वरं याचे त्वामहं द्विजसत्तम ।
तं ममानुग्रहकृते दातुमर्हस्यनिन्दित ।
अनुशासन्तु मां सन्तो मिथ्यावृत्तं तदाश्रयम् ॥९॥
तं ममानुग्रहकृते दातुमर्हस्यनिन्दित ।
अनुशासन्तु मां सन्तो मिथ्यावृत्तं तदाश्रयम् ॥९॥
9. caturthaṁ tu varaṁ yāce tvāmahaṁ dvijasattama ,
taṁ mamānugrahakṛte dātumarhasyanindita ,
anuśāsantu māṁ santo mithyāvṛttaṁ tadāśrayam.
taṁ mamānugrahakṛte dātumarhasyanindita ,
anuśāsantu māṁ santo mithyāvṛttaṁ tadāśrayam.
9.
caturtham tu varam yāce tvām aham
dvijasattama tam mama anugrahakṛte
dātum arhasi anindita anuśāsantu
mām santaḥ mithyāvṛttam tadāśrayam
dvijasattama tam mama anugrahakṛte
dātum arhasi anindita anuśāsantu
mām santaḥ mithyāvṛttam tadāśrayam
9.
dvijasattama,
aham tu tvām caturtham varam yāce.
anindita,
mama anugrahakṛte tam dātum arhasi.
santaḥ mithyāvṛttam tadāśrayam mām anuśāsantu.
aham tu tvām caturtham varam yāce.
anindita,
mama anugrahakṛte tam dātum arhasi.
santaḥ mithyāvṛttam tadāśrayam mām anuśāsantu.
9.
"O best among (dvijas), I indeed request a fourth boon from you. O blameless one, you should grant that for my benefit. Let good and virtuous people (santaḥ) instruct me, who may be ill-behaved and dependent on them."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चतुर्थम् (caturtham) - fourth
- तु (tu) - but, indeed, however
- वरम् (varam) - boon, gift, wish
- याचे (yāce) - I beg, I request
- त्वाम् (tvām) - you
- अहम् (aham) - I
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among sages (O best among (dvijas), O best among twice-born)
- तम् (tam) - that boon (that, him)
- मम (mama) - my, of me
- अनुग्रहकृते (anugrahakṛte) - for my benefit (for the sake of favor, for the benefit of grace)
- दातुम् (dātum) - to give, to grant
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
- अनिन्दित (anindita) - O blameless one, O faultless one
- अनुशासन्तु (anuśāsantu) - let them instruct, let them command
- माम् (mām) - me
- सन्तः (santaḥ) - good people, virtuous ones, sages
- मिथ्यावृत्तम् (mithyāvṛttam) - me, who may be ill-behaved (ill-behaved, of wrong conduct)
- तदाश्रयम् (tadāśrayam) - me, who is dependent on the good people (dependent on them, resorting to them)
Words meanings and morphology
चतुर्थम् (caturtham) - fourth
(numeral)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
वरम् (varam) - boon, gift, wish
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, best, choice
Root: vṛ (class 9)
याचे (yāce) - I beg, I request
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of yāc
Root: yāc (class 1)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among sages (O best among (dvijas), O best among twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative of sat (good, existent)
तम् (tam) - that boon (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I
अनुग्रहकृते (anugrahakṛte) - for my benefit (for the sake of favor, for the benefit of grace)
(indeclinable)
Adverbial usage of kṛte (loc. of kṛta) in compound with anugraha, governing genitive.
Compound type : tatpurusha (or adverbial phrase) (anugraha+kṛte)
- anugraha – favor, grace, kindness
noun (masculine)
Prefix: anu
Root: grah (class 9) - kṛte – for the sake of, on account of
indeclinable
Locative singular of kṛta, used adverbially
Root: kṛ (class 8)
दातुम् (dātum) - to give, to grant
(indeclinable)
Infinitive
Root: dā (class 3)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
अनिन्दित (anindita) - O blameless one, O faultless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anindita
anindita - unblamed, faultless, blameless
Negative Past Passive Participle
Compound type : nañ-tatpurusha (a+nindita)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - nindita – blamed, censured
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: nid (class 1)
अनुशासन्तु (anuśāsantu) - let them instruct, let them command
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of anuśās
Prefix: anu
Root: śās (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I
सन्तः (santaḥ) - good people, virtuous ones, sages
(noun)
Nominative, masculine, plural of sant
sant - good, virtuous, existent, sage, saint
Present Active Participle
From root as (to be)
Root: as (class 2)
मिथ्यावृत्तम् (mithyāvṛttam) - me, who may be ill-behaved (ill-behaved, of wrong conduct)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mithyāvṛtta
mithyāvṛtta - falsely conducted, ill-behaved, of wrong conduct
Compound type : tatpurusha (mithyā+vṛtta)
- mithyā – falsely, wrongly, incorrectly
indeclinable - vṛtta – behaved, conducted, happened, past
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Root: vṛt (class 1)
तदाश्रयम् (tadāśrayam) - me, who is dependent on the good people (dependent on them, resorting to them)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tadāśraya
tadāśraya - dependent on them, taking refuge in them
Compound type : tatpurusha (tad+āśraya)
- tad – that, them
pronoun (neuter) - āśraya – refuge, dependence, asylum
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: śri (class 1)