Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,119

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-119, verse-18

व्यास उवाच ।
अर्चितोऽहं त्वया राजन्वाग्भिरद्य यदृच्छया ।
अद्य ते कीटतां प्राप्य स्मृतिर्जाताजुगुप्सिता ॥१८॥
18. vyāsa uvāca ,
arcito'haṁ tvayā rājanvāgbhiradya yadṛcchayā ,
adya te kīṭatāṁ prāpya smṛtirjātājugupsitā.
18. vyāsa uvāca arcitaḥ aham tvayā rājan vāgbhiḥ adya
yadṛcchayā adya te kīṭatām prāpya smṛtiḥ jātā ajugupsitā
18. vyāsa uvāca rājan tvayā adya yadṛcchayā vāgbhiḥ aham
arcitaḥ adya kīṭatām prāpya te smṛtiḥ ajugupsitā jātā
18. Vyāsa said: "O king, I have been worshipped by you today incidentally with words. Now, having attained the state of an insect, your memory has become clear."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • व्यास (vyāsa) - The sage Vyāsa (Vyāsa (proper name))
  • उवाच (uvāca) - (Vyāsa) said (said, spoke)
  • अर्चितः (arcitaḥ) - I (Vyāsa) have been worshipped (worshipped, honored)
  • अहम् (aham) - I (Vyāsa) (I)
  • त्वया (tvayā) - by you (the king, now an insect) (by you)
  • राजन् (rājan) - Addressing the king (now an insect) (O king)
  • वाग्भिः (vāgbhiḥ) - by means of words (by words, with speeches)
  • अद्य (adya) - today (today, now)
  • यदृच्छया (yadṛcchayā) - by chance, without prior intention (by chance, incidentally, spontaneously)
  • अद्य (adya) - now (referring to the present state of the king as an insect) (today, now)
  • ते (te) - your (memory) (to you, your (genitive/dative of 'you'))
  • कीटताम् (kīṭatām) - the condition of being an insect (the state of an insect)
  • प्राप्य (prāpya) - having attained (the state of an insect) (having obtained, having reached)
  • स्मृतिः (smṛtiḥ) - your faculty of memory (memory, recollection)
  • जाता (jātā) - has become (born, originated, become)
  • अजुगुप्सिता (ajugupsitā) - clear, unblemished (memory) (unblamed, unblemished, clear, not censurable)

Words meanings and morphology

व्यास (vyāsa) - The sage Vyāsa (Vyāsa (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (name of a sage)
उवाच (uvāca) - (Vyāsa) said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active
root 'vac' (2nd class) - perfect 3rd person singular
Root: vac (class 2)
अर्चितः (arcitaḥ) - I (Vyāsa) have been worshipped (worshipped, honored)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arcita
arcita - worshipped, honored, adored
past passive participle
from root 'arc' (to worship) + kta suffix
Root: arc (class 1)
Note: Agrees with 'aham'.
अहम् (aham) - I (Vyāsa) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
त्वया (tvayā) - by you (the king, now an insect) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
राजन् (rājan) - Addressing the king (now an insect) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
वाग्भिः (vāgbhiḥ) - by means of words (by words, with speeches)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of vāc
vāc - word, speech, voice
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
यदृच्छया (yadṛcchayā) - by chance, without prior intention (by chance, incidentally, spontaneously)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yadṛcchā
yadṛcchā - chance, spontaneity, will, caprice
Note: Adverbial usage.
अद्य (adya) - now (referring to the present state of the king as an insect) (today, now)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
ते (te) - your (memory) (to you, your (genitive/dative of 'you'))
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Pronominal enclitic form.
कीटताम् (kīṭatām) - the condition of being an insect (the state of an insect)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kīṭatā
kīṭatā - insect-hood, state of being an insect
kīṭa (insect) + tā (suffix for abstract noun)
Note: Object of 'prāpya'.
प्राप्य (prāpya) - having attained (the state of an insect) (having obtained, having reached)
(indeclinable)
absolutive/gerund
pra (prefix) + āp (to obtain) + lyaP (suffix)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Conjunction with a preceding verb.
स्मृतिः (smṛtiḥ) - your faculty of memory (memory, recollection)
(noun)
Nominative, feminine, singular of smṛti
smṛti - memory, recollection, tradition
Note: Subject of 'jātā'.
जाता (jātā) - has become (born, originated, become)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of jāta
jāta - born, produced, become
past passive participle
from root 'jan' (to be born, produce) + kta suffix
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'smṛtiḥ'.
अजुगुप्सिता (ajugupsitā) - clear, unblemished (memory) (unblamed, unblemished, clear, not censurable)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ajugupsita
ajugupsita - not censurable, unblamed, unblemished, clear
past passive participle (negative)
a (negation) + jugupsita (from root 'gup' - to despise/blame)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jugupsita)
  • a – not, non
    indeclinable
  • jugupsita – censurable, despicable, blamable
    adjective (feminine)
    past passive participle
    from root 'jugups' (desiderative of gup - to despise)
    Root: gup (class 1)
Note: Agrees with 'smṛtiḥ'.