महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-100, verse-19
आचार्यस्य पितुश्चैव सख्युराप्तस्य चातिथेः ।
इदमस्ति गृहे मह्यमिति नित्यं निवेदयेत् ॥१९॥
इदमस्ति गृहे मह्यमिति नित्यं निवेदयेत् ॥१९॥
19. ācāryasya pituścaiva sakhyurāptasya cātitheḥ ,
idamasti gṛhe mahyamiti nityaṁ nivedayet.
idamasti gṛhe mahyamiti nityaṁ nivedayet.
19.
ācāryasya pituḥ ca eva sakhyuḥ āptasya ca atitheḥ
idam asti gṛhe mahyam iti nityam nivedayet
idam asti gṛhe mahyam iti nityam nivedayet
19.
ācāryasya pituḥ ca eva sakhyuḥ āptasya ca atitheḥ
idam mahyam gṛhe asti iti nityam nivedayet
idam mahyam gṛhe asti iti nityam nivedayet
19.
One should always declare to the preceptor (ācārya), father, friend, trusted person, and guest: 'This (food, provisions) is available in my house.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आचार्यस्य (ācāryasya) - of the teacher, of the preceptor
- पितुः (pituḥ) - of the father
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, just, quite
- सख्युः (sakhyuḥ) - of the friend
- आप्तस्य (āptasya) - of the trusted person (of the trusted one, of the reliable person, of the obtained)
- च (ca) - and
- अतिथेः (atitheḥ) - of the guest
- इदम् (idam) - this (food, provisions) (this, this here)
- अस्ति (asti) - is, exists
- गृहे (gṛhe) - in the house, at home
- मह्यम् (mahyam) - to me, mine
- इति (iti) - introducing direct speech (thus, so, in this manner)
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
- निवेदयेत् (nivedayet) - one should inform/offer (one should inform, one should offer, one should announce)
Words meanings and morphology
आचार्यस्य (ācāryasya) - of the teacher, of the preceptor
(noun)
Genitive, masculine, singular of ācārya
ācārya - preceptor, teacher, spiritual guide
From 'ā' + 'car' + 'ṇya'
Prefix: ā
Root: car (class 1)
पितुः (pituḥ) - of the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
ṛ-ending noun.
Root: pā (class 1)
Note: Also ablative singular. Here genitive.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
एव (eva) - indeed, only, just, quite
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Used to emphasize the preceding word.
सख्युः (sakhyuḥ) - of the friend
(noun)
Genitive, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
i-ending noun.
Note: Also ablative singular. Here genitive.
आप्तस्य (āptasya) - of the trusted person (of the trusted one, of the reliable person, of the obtained)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of āpta
āpta - obtained, reached, trustworthy, reliable
Past Passive Participle
From root 'āp' (to obtain, reach) + 'kta' suffix.
Root: āp (class 5)
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
अतिथेः (atitheḥ) - of the guest
(noun)
Genitive, masculine, singular of atithi
atithi - guest, stranger, one who has no fixed date/time ('a' + 'tithi')
Formed from 'a' (not) + 'tithi' (date).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+tithi)
- a – not, without
indeclinable
Negative prefix - tithi – lunar day, date
noun (masculine)
Note: Also ablative singular. Here genitive.
इदम् (idam) - this (food, provisions) (this, this here)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to what is available in the house.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
From root 'as' (to be), parasmaipada, 3rd person singular.
Root: as (class 2)
गृहे (gṛhe) - in the house, at home
(noun)
Locative, masculine, singular of gṛha
gṛha - house, home
Root: gṛh (class 9)
मह्यम् (mahyam) - to me, mine
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Possessive dative, 'belongs to me'.
इति (iti) - introducing direct speech (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Quotation marker.
Root: i (class 2)
नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
From root 'nī' (to lead) + 'tya' suffix.
Root: nī (class 1)
Note: Acts as an adverb.
निवेदयेत् (nivedayet) - one should inform/offer (one should inform, one should offer, one should announce)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of niveday
Optative Active
Causative of 'ni' + 'vid'. From root 'vid' (to know) with prefix 'ni', in causative stem 'niveday', parasmaipada, 3rd person singular, optative mood.
Prefix: ni
Root: vid (class 2)
Note: Expresses a command or injunction.