महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-90, verse-4
स चेन्नोपनिवर्तेत वाच्यो ब्राह्मणसंसदि ।
कस्मिन्निदानीं मर्यादामयं लोकः करिष्यति ॥४॥
कस्मिन्निदानीं मर्यादामयं लोकः करिष्यति ॥४॥
4. sa cennopanivarteta vācyo brāhmaṇasaṁsadi ,
kasminnidānīṁ maryādāmayaṁ lokaḥ kariṣyati.
kasminnidānīṁ maryādāmayaṁ lokaḥ kariṣyati.
4.
sa cet na upanivarteta vācyaḥ brāhmaṇasaṃsadi
| kasmin idānīm maryādām ayam lokaḥ kariṣyati
| kasmin idānīm maryādām ayam lokaḥ kariṣyati
4.
cet sa na upanivarteta,
brāhmaṇasaṃsadi vācyaḥ (syāt) idānīm ayam lokaḥ kasmin maryādām kariṣyati?
brāhmaṇasaṃsadi vācyaḥ (syāt) idānīm ayam lokaḥ kasmin maryādām kariṣyati?
4.
"If he (the Brahmin) does not desist, he should be reprimanded in an assembly of Brahmins. Otherwise, in whom will this world then place its limits (maryādā)?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - that Brahmin mentioned in the previous verse (he, that)
- चेत् (cet) - if
- न (na) - not, no
- उपनिवर्तेत (upanivarteta) - he should not desist (from his declared abandonment) (he should desist, he should turn back, he should return)
- वाच्यः (vācyaḥ) - he should be reprimanded (to be spoken, to be said, to be reprimanded)
- ब्राह्मणसंसदि (brāhmaṇasaṁsadi) - in an assembly of Brahmins
- कस्मिन् (kasmin) - in whom, in what
- इदानीम् (idānīm) - now, then
- मर्यादाम् (maryādām) - its limits or moral boundaries (maryādā) (boundary, limit, moral order, propriety)
- अयम् (ayam) - this world, this humanity (this)
- लोकः (lokaḥ) - world, people
- करिष्यति (kariṣyati) - this world will place its limits (he will do, he will make, he will place)
Words meanings and morphology
स (sa) - that Brahmin mentioned in the previous verse (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
उपनिवर्तेत (upanivarteta) - he should not desist (from his declared abandonment) (he should desist, he should turn back, he should return)
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of vṛt
3rd person singular optative middle of √vṛt (to turn) with prefixes upa + ni
Prefixes: upa+ni
Root: vṛt (class 1)
वाच्यः (vācyaḥ) - he should be reprimanded (to be spoken, to be said, to be reprimanded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vācya
vācya - to be spoken, expressible, to be named, to be blamed
Gerundive
Derived from √vac (to speak) with -ya suffix
Root: vac (class 2)
ब्राह्मणसंसदि (brāhmaṇasaṁsadi) - in an assembly of Brahmins
(noun)
Locative, feminine, singular of brāhmaṇasaṃsad
brāhmaṇasaṁsad - assembly of Brahmins
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (brāhmaṇa+saṃsad)
- brāhmaṇa – Brahmin, one belonging to the priestly class
noun (masculine) - saṃsad – assembly, council, company
noun (feminine)
Derived from √sad (to sit) with prefix sam
Prefix: sam
Root: sad (class 1)
कस्मिन् (kasmin) - in whom, in what
(pronoun)
Locative, masculine, singular of kim
kim - who? what? which?
इदानीम् (idānīm) - now, then
(indeclinable)
मर्यादाम् (maryādām) - its limits or moral boundaries (maryādā) (boundary, limit, moral order, propriety)
(noun)
Accusative, feminine, singular of maryādā
maryādā - boundary, limit, landmark, moral law, propriety, rule
अयम् (ayam) - this world, this humanity (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
लोकः (lokaḥ) - world, people
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, mankind, society
करिष्यति (kariṣyati) - this world will place its limits (he will do, he will make, he will place)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
3rd person singular future active of √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)