Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,90

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-90, verse-25

एषा ते राष्ट्रवृत्तिश्च राष्ट्रगुप्तिश्च भारत ।
एतमेवार्थमाश्रित्य भूयो वक्ष्यामि पाण्डव ॥२५॥
25. eṣā te rāṣṭravṛttiśca rāṣṭraguptiśca bhārata ,
etamevārthamāśritya bhūyo vakṣyāmi pāṇḍava.
25. eṣā te rāṣṭravṛttiḥ ca rāṣṭraguptiḥ ca bhārata
etam eva artham āśritya bhūyaḥ vakṣyāmi pāṇḍava
25. bhārata pāṇḍava te eṣā rāṣṭravṛttiḥ ca rāṣṭraguptiḥ
ca etam eva artham āśritya bhūyaḥ vakṣyāmi
25. O Bhārata, this is your duty regarding the kingdom and its protection. Relying on this very subject, I will speak to you further, O Pāṇḍava.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषा (eṣā) - this (referring to the matter of kingly conduct/protection) (this (feminine))
  • ते (te) - your (your, to you)
  • राष्ट्रवृत्तिः (rāṣṭravṛttiḥ) - your duty concerning the kingdom (duty of the kingdom, conduct of the state)
  • (ca) - and
  • राष्ट्रगुप्तिः (rāṣṭraguptiḥ) - the protection of the kingdom (protection of the kingdom, national security)
  • (ca) - and
  • भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (addressing Yudhiṣṭhira) (O descendant of Bharata, O Indian)
  • एतम् (etam) - this (referring to the subject just mentioned) (this (masculine/neuter accusative singular))
  • एव (eva) - very (emphasizing 'this subject') (indeed, only, very)
  • अर्थम् (artham) - subject, matter (meaning, purpose, subject, wealth)
  • आश्रित्य (āśritya) - relying on (this very subject) (having resorted to, having taken refuge in, relying on)
  • भूयः (bhūyaḥ) - further (again, further, more)
  • वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will tell (you) (I will speak, I will tell)
  • पाण्डव (pāṇḍava) - O Pāṇḍava (addressing Yudhiṣṭhira) (O descendant of Pāṇḍu)

Words meanings and morphology

एषा (eṣā) - this (referring to the matter of kingly conduct/protection) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, that
ते (te) - your (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Also dative singular of 'tvad'.
राष्ट्रवृत्तिः (rāṣṭravṛttiḥ) - your duty concerning the kingdom (duty of the kingdom, conduct of the state)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rāṣṭravṛtti
rāṣṭravṛtti - conduct of the state, duty towards the kingdom
Compound type : tatpuruṣa (rāṣṭra+vṛtti)
  • rāṣṭra – kingdom, state, country
    noun (neuter)
  • vṛtti – conduct, course, mode, profession, duty
    noun (feminine)
    Root: vṛt (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)
राष्ट्रगुप्तिः (rāṣṭraguptiḥ) - the protection of the kingdom (protection of the kingdom, national security)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rāṣṭragupti
rāṣṭragupti - protection of the state, national security
Compound type : tatpuruṣa (rāṣṭra+gupti)
  • rāṣṭra – kingdom, state, country
    noun (neuter)
  • gupti – protection, concealment
    noun (feminine)
    Derived from root 'gup' (to protect)
    Root: gup (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (addressing Yudhiṣṭhira) (O descendant of Bharata, O Indian)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, an Indian
एतम् (etam) - this (referring to the subject just mentioned) (this (masculine/neuter accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Note: The gender matches 'artham'.
एव (eva) - very (emphasizing 'this subject') (indeed, only, very)
(indeclinable)
अर्थम् (artham) - subject, matter (meaning, purpose, subject, wealth)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, object, matter
आश्रित्य (āśritya) - relying on (this very subject) (having resorted to, having taken refuge in, relying on)
(indeclinable)
absolutive
Formed from root 'śri' with prefix 'ā' and suffix '-tvā' (here '-ya' because of prefix)
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
भूयः (bhūyaḥ) - further (again, further, more)
(indeclinable)
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will tell (you) (I will speak, I will tell)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
future active
1st person singular, future tense, active voice
Root: vac (class 2)
पाण्डव (pāṇḍava) - O Pāṇḍava (addressing Yudhiṣṭhira) (O descendant of Pāṇḍu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu