महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-63, verse-14
भैक्षचर्यां न तु प्राहुस्तस्य तद्धर्मचारिणः ।
तथा वैश्यस्य राजेन्द्र राजपुत्रस्य चैव हि ॥१४॥
तथा वैश्यस्य राजेन्द्र राजपुत्रस्य चैव हि ॥१४॥
14. bhaikṣacaryāṁ na tu prāhustasya taddharmacāriṇaḥ ,
tathā vaiśyasya rājendra rājaputrasya caiva hi.
tathā vaiśyasya rājendra rājaputrasya caiva hi.
14.
bhaikṣacaryām na tu prāhuḥ tasya taddharmacāriṇaḥ
tathā vaiśyasya rājendra rājaputrasya ca eva hi
tathā vaiśyasya rājendra rājaputrasya ca eva hi
14.
rājendra,
tu taddharmacāriṇaḥ tasya bhaikṣacaryām na prāhuḥ; tathā vaiśyasya ca eva hi rājaputrasya (prāhuḥ na)
tu taddharmacāriṇaḥ tasya bhaikṣacaryām na prāhuḥ; tathā vaiśyasya ca eva hi rājaputrasya (prāhuḥ na)
14.
However, they do not prescribe the practice of begging (bhaikṣacaryā) for such a person who upholds his specific natural law (dharma); similarly, O king of kings, this applies to a Vaiśya and indeed to a prince.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भैक्षचर्याम् (bhaikṣacaryām) - the practice of begging (bhaikṣacaryā) (the practice of begging for alms)
- न (na) - not (not, no)
- तु (tu) - however (but, on the other hand, however)
- प्राहुः (prāhuḥ) - they do not prescribe (lit. they do not say) (they say, they declare, they speak)
- तस्य (tasya) - for him (such a person) (of him, for him, to him)
- तद्धर्मचारिणः (taddharmacāriṇaḥ) - who upholds his specific natural law (dharma) (of one who follows that natural law/duty)
- तथा (tathā) - similarly (thus, so, similarly)
- वैश्यस्य (vaiśyasya) - of a Vaiśya (of a Vaiśya (member of the merchant/farmer class))
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (O king of kings, O chief of kings)
- राजपुत्रस्य (rājaputrasya) - of a prince (of a prince, of a king's son)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, just)
- हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
Words meanings and morphology
भैक्षचर्याम् (bhaikṣacaryām) - the practice of begging (bhaikṣacaryā) (the practice of begging for alms)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhaikṣacaryā
bhaikṣacaryā - mendicancy, practice of begging, living on alms
Compound of 'bhaikṣa' (alms) and 'caryā' (conduct, practice)
Compound type : tatpuruṣa (bhaikṣa+caryā)
- bhaikṣa – alms, begged food
noun (neuter)
Derived from 'bhikṣā' (begging, alms) - caryā – conduct, practice, movement
noun (feminine)
Derived from root 'car' (to move, conduct oneself)
Root: car (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
तु (tu) - however (but, on the other hand, however)
(indeclinable)
प्राहुः (prāhuḥ) - they do not prescribe (lit. they do not say) (they say, they declare, they speak)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of pra-ah
Present Indicative
From root 'ah' (to say) with prefix 'pra'. 'prāhuḥ' is a 3rd person plural form.
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
तस्य (tasya) - for him (such a person) (of him, for him, to him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तद्धर्मचारिणः (taddharmacāriṇaḥ) - who upholds his specific natural law (dharma) (of one who follows that natural law/duty)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of taddharmacārin
taddharmacārin - one who practices or follows that natural law/duty/virtue
Compound of 'tad' (that) and 'dharmacārin' (one who practices dharma).
Compound type : tatpuruṣa (tad+dharmacārin)
- tad – that, such
pronoun (neuter) - dharmacārin – one who practices natural law/duty; virtuous
adjective (masculine)
Agent Noun / Adjective
Derived from 'dharma' and root 'car' (to move, act) with agent suffix.
Root: car (class 1)
तथा (tathā) - similarly (thus, so, similarly)
(indeclinable)
वैश्यस्य (vaiśyasya) - of a Vaiśya (of a Vaiśya (member of the merchant/farmer class))
(noun)
Genitive, masculine, singular of vaiśya
vaiśya - a member of the third social class (merchants, farmers, artisans)
Derived from 'viś' (settler, commoner).
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (O king of kings, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings, emperor
Tatpuruṣa compound of 'rājan' (king) and 'indra' (chief, lord).
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – chief, lord, the god Indra
noun (masculine)
राजपुत्रस्य (rājaputrasya) - of a prince (of a prince, of a king's son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - king's son, prince
Tatpuruṣa compound of 'rājan' (king) and 'putra' (son).
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, only, just)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)