महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-63, verse-1
भीष्म उवाच ।
ज्याकर्षणं शत्रुनिबर्हणं च कृषिर्वणिज्या पशुपालनं च ।
शुश्रूषणं चापि तथार्थहेतोरकार्यमेतत्परमं द्विजस्य ॥१॥
ज्याकर्षणं शत्रुनिबर्हणं च कृषिर्वणिज्या पशुपालनं च ।
शुश्रूषणं चापि तथार्थहेतोरकार्यमेतत्परमं द्विजस्य ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
jyākarṣaṇaṁ śatrunibarhaṇaṁ ca; kṛṣirvaṇijyā paśupālanaṁ ca ,
śuśrūṣaṇaṁ cāpi tathārthaheto;rakāryametatparamaṁ dvijasya.
jyākarṣaṇaṁ śatrunibarhaṇaṁ ca; kṛṣirvaṇijyā paśupālanaṁ ca ,
śuśrūṣaṇaṁ cāpi tathārthaheto;rakāryametatparamaṁ dvijasya.
1.
bhīṣmaḥ uvāca jyā-ākarṣaṇam
śatru-nibarhaṇam ca kṛṣiḥ vaṇijyā paśu-pālanam
ca śuśrūṣaṇam ca api tathā
artha-hetoḥ akāryam etat paramam dvijasya
śatru-nibarhaṇam ca kṛṣiḥ vaṇijyā paśu-pālanam
ca śuśrūṣaṇam ca api tathā
artha-hetoḥ akāryam etat paramam dvijasya
1.
bhīṣmaḥ uvāca jyā-ākarṣaṇam ca
śatru-nibarhaṇam ca kṛṣiḥ vaṇijyā paśu-pālanam
ca tathā artha-hetoḥ api ca
śuśrūṣaṇam etat dvijasya paramam akāryam
śatru-nibarhaṇam ca kṛṣiḥ vaṇijyā paśu-pālanam
ca tathā artha-hetoḥ api ca
śuśrūṣaṇam etat dvijasya paramam akāryam
1.
Bhishma said: Drawing the bow, slaying enemies, and agriculture, trade, cattle-rearing, as well as rendering service for the sake of wealth—these are supremely improper (actions) for a twice-born (dvija).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (a character in the Mahabharata) (Bhishma)
- उवाच (uvāca) - said (as an introductory remark) (said, spoke)
- ज्या-आकर्षणम् (jyā-ākarṣaṇam) - drawing the bowstring (drawing the bowstring, archery)
- शत्रु-निबर्हणम् (śatru-nibarhaṇam) - slaying enemies (slaying enemies, destruction of foes)
- च (ca) - and (and, also)
- कृषिः (kṛṣiḥ) - agriculture (agriculture, farming)
- वणिज्या (vaṇijyā) - trade (trade, commerce)
- पशु-पालनम् (paśu-pālanam) - cattle-rearing (cattle-rearing, animal husbandry)
- च (ca) - and (and, also)
- शुश्रूषणम् (śuśrūṣaṇam) - rendering service (service, attendance)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - even (also, even, too)
- तथा (tathā) - likewise (thus, so, likewise)
- अर्थ-हेतोः (artha-hetoḥ) - for the sake of wealth (for the sake of wealth/material gain)
- अकार्यम् (akāryam) - supremely improper (action) (improper action, what should not be done, unsuitable)
- एतत् (etat) - these (referring to the preceding list of actions) (this (referring to the preceding list))
- परमम् (paramam) - supremely (supreme, highest, most important)
- द्विजस्य (dvijasya) - for a twice-born (dvija) (of a twice-born, of a brahmin)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (a character in the Mahabharata) (Bhishma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma, awful, terrible
उवाच (uvāca) - said (as an introductory remark) (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active
Perfect, 3rd person singular, active voice. Formed from root √vac.
Root: vac (class 2)
ज्या-आकर्षणम् (jyā-ākarṣaṇam) - drawing the bowstring (drawing the bowstring, archery)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jyā-ākarṣaṇa
jyā-ākarṣaṇa - drawing the bowstring, archery
Compound type : tatpuruṣa (jyā+ākarṣaṇa)
- jyā – bowstring
noun (feminine) - ākarṣaṇa – drawing, pulling
noun (neuter)
verbal noun
Derived from √kṛṣ with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: kṛṣ (class 1)
शत्रु-निबर्हणम् (śatru-nibarhaṇam) - slaying enemies (slaying enemies, destruction of foes)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śatru-nibarhaṇa
śatru-nibarhaṇa - slaying enemies, destruction of foes
Compound type : tatpuruṣa (śatru+nibarhaṇa)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - nibarhaṇa – slaying, killing
noun (neuter)
verbal noun
Derived from √bṛh with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: bṛh (class 10)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
कृषिः (kṛṣiḥ) - agriculture (agriculture, farming)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṛṣi
kṛṣi - agriculture, farming
वणिज्या (vaṇijyā) - trade (trade, commerce)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vaṇijyā
vaṇijyā - trade, commerce
पशु-पालनम् (paśu-pālanam) - cattle-rearing (cattle-rearing, animal husbandry)
(noun)
Nominative, neuter, singular of paśu-pālana
paśu-pālana - cattle-rearing, animal husbandry
Compound type : tatpuruṣa (paśu+pālana)
- paśu – animal, cattle
noun (masculine) - pālana – protecting, guarding, rearing
noun (neuter)
verbal noun
Derived from √pāl (causative of √pā).
Root: pāl (class 10)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
शुश्रूषणम् (śuśrūṣaṇam) - rendering service (service, attendance)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śuśrūṣaṇa
śuśrūṣaṇa - service, attendance, desire to hear or serve
verbal noun (desiderative)
Derived from desiderative stem of √śru.
Root: śru (class 5)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
तथा (tathā) - likewise (thus, so, likewise)
(indeclinable)
अर्थ-हेतोः (artha-hetoḥ) - for the sake of wealth (for the sake of wealth/material gain)
(noun)
Ablative, masculine, singular of artha-hetu
artha-hetu - cause/reason for wealth, for the sake of wealth
Compound type : tatpuruṣa (artha+hetu)
- artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine) - hetu – cause, reason, motive
noun (masculine)
Note: Treated as ablative of cause.
अकार्यम् (akāryam) - supremely improper (action) (improper action, what should not be done, unsuitable)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akārya
akārya - what should not be done, improper, unsuitable, duty not to be done
gerundive (negative)
Derived from √kṛ with negative prefix a- and suffix -ya (gerundive).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kārya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - kārya – to be done, duty, action
adjective (neuter)
gerundive
Gerundive of √kṛ.
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate nominative.
एतत् (etat) - these (referring to the preceding list of actions) (this (referring to the preceding list))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: It refers to the preceding list of activities as a single collective improper act.
परमम् (paramam) - supremely (supreme, highest, most important)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, utmost, excellent
Note: Adjectivally modifies 'akāryam'.
द्विजस्य (dvijasya) - for a twice-born (dvija) (of a twice-born, of a brahmin)
(noun)
Genitive, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
Literally 'twice-born'.
Note: Denotes possession or relation.