महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-310, verse-21
तस्मिन्दिव्ये वने रम्ये देवदेवर्षिसंकुले ।
आस्थितः परमं योगमृषिः पुत्रार्थमुद्यतः ॥२१॥
आस्थितः परमं योगमृषिः पुत्रार्थमुद्यतः ॥२१॥
21. tasmindivye vane ramye devadevarṣisaṁkule ,
āsthitaḥ paramaṁ yogamṛṣiḥ putrārthamudyataḥ.
āsthitaḥ paramaṁ yogamṛṣiḥ putrārthamudyataḥ.
21.
tasmin divye vane ramye deva-devarṣi-saṅkule
āsthitaḥ paramam yogam ṛṣiḥ putra-artham udyataḥ
āsthitaḥ paramam yogam ṛṣiḥ putra-artham udyataḥ
21.
tasmin divye ramye deva-devarṣi-saṅkule vane,
putra-artham udyataḥ ṛṣiḥ paramam yogam āsthitaḥ
putra-artham udyataḥ ṛṣiḥ paramam yogam āsthitaḥ
21.
In that divine, charming forest, which was crowded with gods and divine sages, the sage was engaged in supreme concentration (yoga), striving for the sake of a son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - in that
- दिव्ये (divye) - divine (divine, celestial)
- वने (vane) - in the forest (in the forest, in the grove)
- रम्ये (ramye) - charming (charming, delightful, beautiful)
- देव-देवर्षि-सङ्कुले (deva-devarṣi-saṅkule) - crowded with gods and divine sages
- आस्थितः (āsthitaḥ) - engaged in (seated, established, engaged in)
- परमम् (paramam) - supreme (supreme, highest, excellent)
- योगम् (yogam) - supreme concentration (yoga) (connection, union, concentration, yoga (yoga))
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - the sage (a sage, seer)
- पुत्र-अर्थम् (putra-artham) - for the sake of a son
- उद्यतः (udyataḥ) - striving, engaged (striving, ready, engaged, prepared)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - in that
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, that one
Demonstrative pronoun.
दिव्ये (divye) - divine (divine, celestial)
(adjective)
Locative, neuter, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly
From 'div' (heaven).
Root: div
वने (vane) - in the forest (in the forest, in the grove)
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
Root: van (class 1)
रम्ये (ramye) - charming (charming, delightful, beautiful)
(adjective)
Locative, neuter, singular of ramya
ramya - charming, delightful, beautiful, pleasant
Gerundive (Potential Passive Participle)
From root √ram (to delight, play).
Root: ram (class 1)
देव-देवर्षि-सङ्कुले (deva-devarṣi-saṅkule) - crowded with gods and divine sages
(adjective)
Locative, neuter, singular of deva-devarṣi-saṅkula
deva-devarṣi-saṅkula - crowded/filled with gods and divine sages
Bahuvrihi compound describing 'vane'.
Compound type : tatpurusha (deva-devarṣi+saṅkula)
- deva-devarṣi – gods and divine sages
noun (masculine)
Itaretara-dvandva compound of 'deva' (god) and 'devarṣi' (divine sage). - saṅkula – crowded, filled, confused
adjective
Past Passive Participle
From prefix sam- + root √kul (to gather).
Prefix: sam
Root: kul (class 1)
आस्थितः (āsthitaḥ) - engaged in (seated, established, engaged in)
(verbal adjective)
परमम् (paramam) - supreme (supreme, highest, excellent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parama
parama - supreme, highest, utmost, excellent
Superlative form.
योगम् (yogam) - supreme concentration (yoga) (connection, union, concentration, yoga (yoga))
(noun)
Accusative, masculine, singular of yoga
yoga - union, connection, spiritual discipline, concentration, yoga
From root √yuj (to yoke, to join).
Root: yuj (class 7)
Note: Term `yoga` is included in the list for transliteration.
ऋषिः (ṛṣiḥ) - the sage (a sage, seer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Root: ṛṣ (class 6)
पुत्र-अर्थम् (putra-artham) - for the sake of a son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra-artha
putra-artha - purpose of a son, for a son
Tatpurusha compound, often used adverbially in accusative form.
Compound type : tatpurusha (putra+artha)
- putra – son, child
noun (masculine) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
उद्यतः (udyataḥ) - striving, engaged (striving, ready, engaged, prepared)
(verbal adjective)