महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-249, verse-17
सा विनिःसृत्य वै खेभ्यो दक्षिणामाश्रिता दिशम् ।
ददृशातेऽथ तौ कन्यां देवौ विश्वेश्वरावुभौ ॥१७॥
ददृशातेऽथ तौ कन्यां देवौ विश्वेश्वरावुभौ ॥१७॥
17. sā viniḥsṛtya vai khebhyo dakṣiṇāmāśritā diśam ,
dadṛśāte'tha tau kanyāṁ devau viśveśvarāvubhau.
dadṛśāte'tha tau kanyāṁ devau viśveśvarāvubhau.
17.
sā viniḥsṛtya vai khebhyaḥ dakṣiṇām āśritā diśam
dadṛśāte atha tau kanyām devau viśveśvarau ubhau
dadṛśāte atha tau kanyām devau viśveśvarau ubhau
17.
sā vai khebhyaḥ viniḥsṛtya dakṣiṇām diśam āśritā
atha tau ubhau devau viśveśvarau kanyām dadṛśāte
atha tau ubhau devau viśveśvarau kanyām dadṛśāte
17.
Indeed, having emerged from the heavens, she took the southern direction. Then, both those two gods, the Lords of the Universe (Viśveśvarau), saw the maiden.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - The female figure described in the previous verse. (she, that (feminine))
- विनिःसृत्य (viniḥsṛtya) - The female figure emerged from the heavens. (having emerged, having come forth, having issued)
- वै (vai) - Emphasizes the action of emergence. (indeed, certainly, verily)
- खेभ्यः (khebhyaḥ) - The place from which the female figure emerged. (from the skies, from the ethereal regions, from space)
- दक्षिणाम् (dakṣiṇām) - Referring to the southern direction. (southern, right (feminine accusative singular))
- आश्रिता (āśritā) - She resorted to or took the southern direction. (having resorted to, having taken refuge in, having approached, leaning on)
- दिशम् (diśam) - The object of resorting to; the southern direction. (direction, quarter, region)
- ददृशाते (dadṛśāte) - The two gods saw the maiden. (they both saw, they appeared (dual))
- अथ (atha) - Indicates a sequence of events. (then, now, moreover)
- तौ (tau) - Refers to the two gods. (those two (masculine))
- कन्याम् (kanyām) - The object of the gods' gaze, the female figure from the previous verse. (girl, maiden, virgin)
- देवौ (devau) - The two divine beings. (two gods)
- विश्वेश्वरौ (viśveśvarau) - The two specific gods who saw the maiden. (two lords of the universe, two masters of all)
- उभौ (ubhau) - Emphasizes that both of the mentioned gods (Viśveśvarau) saw her. (both (masculine/neuter dual))
Words meanings and morphology
सा (sā) - The female figure described in the previous verse. (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Feminine nominative singular.
विनिःसृत्य (viniḥsṛtya) - The female figure emerged from the heavens. (having emerged, having come forth, having issued)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root sṛ (to go) with prefixes vi and nir
Prefixes: vi+nir
Root: sṛ (class 1)
Note: Absolutive, describing an action completed by the subject.
वै (vai) - Emphasizes the action of emergence. (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
Particle
Note: Emphatic particle.
खेभ्यः (khebhyaḥ) - The place from which the female figure emerged. (from the skies, from the ethereal regions, from space)
(noun)
Ablative, neuter, plural of kha
kha - sky, space, ether
Note: Ablative plural, indicating origin.
दक्षिणाम् (dakṣiṇām) - Referring to the southern direction. (southern, right (feminine accusative singular))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dakṣiṇā
dakṣiṇā - southern, right; the south; a gift
Feminine form of dakṣiṇa
Note: Qualifies 'diśam'.
आश्रिता (āśritā) - She resorted to or took the southern direction. (having resorted to, having taken refuge in, having approached, leaning on)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āśrita
āśrita - resorted to, dependent on, approached
Past Passive Participle
From root śri (to lean, resort to) with prefix ā
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
Note: Feminine nominative singular, agreeing with 'sā'.
दिशम् (diśam) - The object of resorting to; the southern direction. (direction, quarter, region)
(noun)
Accusative, feminine, singular of diś
diś - direction, quarter, region
Root: diś (class 6)
Note: Accusative singular.
ददृशाते (dadṛśāte) - The two gods saw the maiden. (they both saw, they appeared (dual))
(verb)
3rd person , dual, middle, perfect (liṭ) of dṛś
Perfect tense, middle voice
Root dṛś, perfect tense (liṭ), 3rd person dual, middle voice (ātmanepada).
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject is 'devau viśveśvarau ubhau'.
अथ (atha) - Indicates a sequence of events. (then, now, moreover)
(indeclinable)
Particle indicating beginning or sequence
Note: Sentence conjunction.
तौ (tau) - Refers to the two gods. (those two (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Masculine nominative dual.
कन्याम् (kanyām) - The object of the gods' gaze, the female figure from the previous verse. (girl, maiden, virgin)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - girl, maiden, virgin, daughter
Note: Accusative singular.
देवौ (devau) - The two divine beings. (two gods)
(noun)
Nominative, masculine, dual of deva
deva - god, deity, divine
Root: div (class 4)
Note: Nominative dual, referring to the two subjects.
विश्वेश्वरौ (viśveśvarau) - The two specific gods who saw the maiden. (two lords of the universe, two masters of all)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of viśveśvara
viśveśvara - lord of the universe, master of all
Compound noun
Compound type : tatpuruṣa (viśva+īśvara)
- viśva – all, whole, universe
adjective/noun (neuter) - īśvara – lord, master, ruler, god
noun (masculine)
From root īś (to rule)
Root: īś (class 2)
Note: Nominative dual, an epithet for the two gods.
उभौ (ubhau) - Emphasizes that both of the mentioned gods (Viśveśvarau) saw her. (both (masculine/neuter dual))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
Dual form
Note: Nominative dual, reinforcing 'tau devau viśveśvarau'.