महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-249, verse-12
त्वद्भवं हि जगन्नाथ जगत्स्थावरजङ्गमम् ।
प्रसाद्य त्वां महादेव याचाम्यावृत्तिजाः प्रजाः ॥१२॥
प्रसाद्य त्वां महादेव याचाम्यावृत्तिजाः प्रजाः ॥१२॥
12. tvadbhavaṁ hi jagannātha jagatsthāvarajaṅgamam ,
prasādya tvāṁ mahādeva yācāmyāvṛttijāḥ prajāḥ.
prasādya tvāṁ mahādeva yācāmyāvṛttijāḥ prajāḥ.
12.
tvadbhavam hi jagannātha jagat sthāvarajaṅgamam
prasādya tvām mahādeva yācāmi āvṛttijāḥ prajāḥ
prasādya tvām mahādeva yācāmi āvṛttijāḥ prajāḥ
12.
jagannātha,
mahādeva,
hi sthāvarajaṅgamam jagat tvadbhavam.
tvām prasādya,
āvṛttijāḥ prajāḥ yācāmi.
mahādeva,
hi sthāvarajaṅgamam jagat tvadbhavam.
tvām prasādya,
āvṛttijāḥ prajāḥ yācāmi.
12.
O Lord of the world, indeed, this entire world, both moving and unmoving, originates from you. Having appeased you, O Great God, I request [your grace for] the beings born from repeated existence (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वद्भवम् (tvadbhavam) - this world, both moving and unmoving, originating from you (born from you, originating from you)
- हि (hi) - indeed, surely, because
- जगन्नाथ (jagannātha) - O Lord of the world (addressing a deity) (O Lord of the world, O protector of the universe)
- जगत् (jagat) - world, universe, the moving things
- स्थावरजङ्गमम् (sthāvarajaṅgamam) - the world comprising both stationary and mobile entities (consisting of moving and unmoving (beings/things))
- प्रसाद्य (prasādya) - having appeased, having propitiated, having pleased
- त्वाम् (tvām) - you
- महादेव (mahādeva) - O Mahadeva (addressing Lord Shiva) (O Great God)
- याचामि (yācāmi) - I ask, I beg, I request
- आवृत्तिजाः (āvṛttijāḥ) - beings born from the cycle of repeated existence (saṃsāra) (born from return, born from repetition, born from rebirth)
- प्रजाः (prajāḥ) - creatures, beings, progeny, subjects
Words meanings and morphology
त्वद्भवम् (tvadbhavam) - this world, both moving and unmoving, originating from you (born from you, originating from you)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tvadbha
tvadbha - born from you, having its origin in you
Derived from 'tvad' (you) and 'bhava' (being/existence/origin).
Compound type : tatpurusha (tvad+bhava)
- tvad – from you
pronoun
Ablative form of 'yuṣmad' (you). - bhava – being, existence, origin, birth
noun (masculine)
Derived from root 'bhū' (to be, to become).
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'jagat' and 'sthāvarajaṅgamam'.
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
Particle indicating emphasis or reason.
जगन्नाथ (jagannātha) - O Lord of the world (addressing a deity) (O Lord of the world, O protector of the universe)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of jagannātha
jagannātha - lord of the world, master of the universe
Compound of 'jagat' (world) and 'nātha' (lord).
Compound type : tatpurusha (jagat+nātha)
- jagat – world, universe, moving things
noun (neuter)
Present Active Participle
Present participle of √gam, declined as a noun.
Root: gam (class 1) - nātha – lord, master, protector, refuge
noun (masculine)
Derived from root 'nāth' (to ask, to protect).
Root: nāth (class 1)
जगत् (jagat) - world, universe, the moving things
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving beings, people
Present Active Participle
Present participle of √gam, used as a noun.
Root: gam (class 1)
Note: Refers to the entire universe.
स्थावरजङ्गमम् (sthāvarajaṅgamam) - the world comprising both stationary and mobile entities (consisting of moving and unmoving (beings/things))
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthāvarajaṅgama
sthāvarajaṅgama - comprising the stationary and the mobile, all living and non-living things
Dvandva compound of 'sthāvara' (stationary) and 'jaṅgama' (moving).
Compound type : dvandva (sthāvara+jaṅgama)
- sthāvara – stationary, unmoving, immobile (plants, mountains)
adjective
Derived from root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1) - jaṅgama – moving, mobile, animate (animals, humans)
adjective
Derived from root 'gam' (to go) with intensive reduplication.
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'jagat' and 'tvadbhavam'.
प्रसाद्य (prasādya) - having appeased, having propitiated, having pleased
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from pra- + √sad (to sit, to settle) in the causative, with suffix -ya.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Indicates an action completed before the main verb.
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
The stem for the second person pronoun.
Note: Object of 'prasādya'.
महादेव (mahādeva) - O Mahadeva (addressing Lord Shiva) (O Great God)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - Great God (an epithet of Shiva)
Compound of 'mahā' (great) and 'deva' (god).
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Feminine stem of 'mahat' (great), used as prefix in compounds. - deva – god, deity, divine being
noun (masculine)
Derived from root 'div' (to shine).
Root: div (class 4)
Note: Addressed to Shiva.
याचामि (yācāmi) - I ask, I beg, I request
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of yāc
Present active indicative
First person singular, present tense, active voice.
Root: yāc (class 1)
Note: The subject 'I' is implied.
आवृत्तिजाः (āvṛttijāḥ) - beings born from the cycle of repeated existence (saṃsāra) (born from return, born from repetition, born from rebirth)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of āvṛttija
āvṛttija - born from return, originating from repetition
Compound of 'āvṛtti' (return, repetition) and 'ja' (born from).
Compound type : tatpurusha (āvṛtti+ja)
- āvṛtti – return, repetition, recurrence, cycle
noun (feminine)
Derived from ā- + √vṛt (to turn) with suffix -ti.
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1) - ja – born, produced, caused by, originating from
adjective
From root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'prajāḥ'.
प्रजाः (prajāḥ) - creatures, beings, progeny, subjects
(noun)
Accusative, feminine, plural of prajā
prajā - progeny, offspring, creatures, beings, people, subjects
Derived from pra- + √jan (to be born).
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
Note: Object of 'yācāmi'.