महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-219, verse-19
प्राज्ञस्य कर्माणि दुरन्वयानि न वै प्राज्ञो मुह्यति मोहकाले ।
स्थानाच्च्युतश्चेन्न मुमोह गौतमस्तावत्कृच्छ्रामापदं प्राप्य वृद्धः ॥१९॥
स्थानाच्च्युतश्चेन्न मुमोह गौतमस्तावत्कृच्छ्रामापदं प्राप्य वृद्धः ॥१९॥
19. prājñasya karmāṇi duranvayāni; na vai prājño muhyati mohakāle ,
sthānāccyutaścenna mumoha gautama;stāvatkṛcchrāmāpadaṁ prāpya vṛddhaḥ.
sthānāccyutaścenna mumoha gautama;stāvatkṛcchrāmāpadaṁ prāpya vṛddhaḥ.
19.
prājñasya karmāṇi duranvayāni na
vai prājñaḥ muhyati mohakāle sthānāt
cyutaḥ ca cet na mumoha gautamaḥ
tāvat kṛcchrām āpadam prāpya vṛddhaḥ
vai prājñaḥ muhyati mohakāle sthānāt
cyutaḥ ca cet na mumoha gautamaḥ
tāvat kṛcchrām āpadam prāpya vṛddhaḥ
19.
prājñasya karmāṇi duranvayāni vai
prājñaḥ mohakāle na muhyati cet
gautamaḥ sthānāt cyutaḥ ca tāvat
kṛcchrām āpadam prāpya vṛddhaḥ na mumoha
prājñaḥ mohakāle na muhyati cet
gautamaḥ sthānāt cyutaḥ ca tāvat
kṛcchrām āpadam prāpya vṛddhaḥ na mumoha
19.
The actions (karma) of a wise person are difficult to understand or emulate. Indeed, a wise person (prājña) is not bewildered even in a time of confusion. If Gautama, though elderly and fallen from his position, was not deluded even when facing such dire adversity (āpad), then... (the implicit conclusion is: what to speak of others, or that one should also not be deluded).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राज्ञस्य (prājñasya) - of a wise person (of the wise, of the knowing)
- कर्माणि (karmāṇi) - actions, deeds (karma) (actions, deeds, works, results of actions)
- दुरन्वयानि (duranvayāni) - difficult to understand or emulate (difficult to follow, incomprehensible, unintelligible)
- न (na) - not (not, no)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily)
- प्राज्ञः (prājñaḥ) - a wise person (prājña) (a wise person, the knowing one)
- मुह्यति (muhyati) - is bewildered, is confused (is bewildered, is confused, faints, goes astray)
- मोहकाले (mohakāle) - in a time of confusion (in a time of delusion/confusion)
- स्थानात् (sthānāt) - from his position (from a place, from a position)
- च्युतः (cyutaḥ) - fallen (fallen, deviated, dropped)
- च (ca) - and, even (and, also)
- चेत् (cet) - if
- न (na) - not (not, no)
- मुमोह (mumoha) - was deluded, was bewildered (was deluded, was confused (perfect tense))
- गौतमः (gautamaḥ) - Gautama (the sage) (Gautama (a proper name, sage))
- तावत् (tāvat) - such, so dire (so much, so many, so long, so far)
- कृच्छ्राम् (kṛcchrām) - dire, severe (difficult, painful, troublesome, dire)
- आपदम् (āpadam) - adversity (āpad) (calamity, misfortune, adversity, distress)
- प्राप्य (prāpya) - having faced, having endured (having reached, having obtained, having arrived at)
- वृद्धः (vṛddhaḥ) - elderly, old (old, aged, grown, increased)
Words meanings and morphology
प्राज्ञस्य (prājñasya) - of a wise person (of the wise, of the knowing)
(noun)
Genitive, masculine, singular of prājña
prājña - wise, knowing, intelligent, discerning
Root: jñā (class 9)
Note: Possessive, modifies karmāṇi
कर्माणि (karmāṇi) - actions, deeds (karma) (actions, deeds, works, results of actions)
(noun)
Nominative, neuter, plural of karma
karma - action, deed, work, ritual, fate, result of actions
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of implied verb 'are'
दुरन्वयानि (duranvayāni) - difficult to understand or emulate (difficult to follow, incomprehensible, unintelligible)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of duranvaya
duranvaya - difficult to follow, hard to understand, incomprehensible, unintelligible
Compound type : prādi-tatpuruṣa (dur+anvaya)
- dur – bad, difficult, ill-
indeclinable - anvaya – connection, succession, lineage, grammatical construction
noun (masculine)
Prefix: anu
Root: i (class 2)
Note: Predicate adjective for karmāṇi
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negation particle
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
प्राज्ञः (prājñaḥ) - a wise person (prājña) (a wise person, the knowing one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prājña
prājña - wise, knowing, intelligent, discerning
Root: jñā (class 9)
Note: Subject of muhyati
मुह्यति (muhyati) - is bewildered, is confused (is bewildered, is confused, faints, goes astray)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of muh
Root: muh (class 4)
मोहकाले (mohakāle) - in a time of confusion (in a time of delusion/confusion)
(noun)
Locative, masculine, singular of mohakāla
mohakāla - time of delusion, period of confusion
Compound type : tatpuruṣa (moha+kāla)
- moha – delusion, confusion, bewilderment
noun (masculine)
Root: muh (class 4) - kāla – time, period, season
noun (masculine)
Note: Temporal locative
स्थानात् (sthānāt) - from his position (from a place, from a position)
(noun)
Ablative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, position, status, standing
Root: sthā (class 1)
Note: Indicates separation from
च्युतः (cyutaḥ) - fallen (fallen, deviated, dropped)
(participle)
Nominative, masculine, singular of cyuta
cyuta - fallen, dropped, deviated, deprived of
Past Passive Participle
Derived from root cyu (to fall, to move)
Root: cyu (class 1)
Note: Modifies gautamaḥ
च (ca) - and, even (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction, can imply 'even'
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
Note: Conditional particle
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negation particle
मुमोह (mumoha) - was deluded, was bewildered (was deluded, was confused (perfect tense))
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of muh
Root: muh (class 4)
Note: Reduplicated perfect form
गौतमः (gautamaḥ) - Gautama (the sage) (Gautama (a proper name, sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gautama
gautama - a proper name, a sage, a descendant of Gotama
Note: Subject of mumoha
तावत् (tāvat) - such, so dire (so much, so many, so long, so far)
(indeclinable)
Note: Modifies āpadam adjectivally.
कृच्छ्राम् (kṛcchrām) - dire, severe (difficult, painful, troublesome, dire)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kṛcchra
kṛcchra - difficult, painful, grievous, dire, distressful
Note: Modifies āpadam
आपदम् (āpadam) - adversity (āpad) (calamity, misfortune, adversity, distress)
(noun)
Accusative, feminine, singular of āpad
āpad - calamity, misfortune, adversity, distress
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
Note: Object of prāpya
प्राप्य (prāpya) - having faced, having endured (having reached, having obtained, having arrived at)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from pra-ĀP (to obtain, to reach)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Absolutive participle
वृद्धः (vṛddhaḥ) - elderly, old (old, aged, grown, increased)
(participle)
Nominative, masculine, singular of vṛddha
vṛddha - old, aged, grown, increased, augmented
Past Passive Participle
Derived from root vṛdh (to grow, to increase)
Root: vṛdh (class 1)
Note: Modifies gautamaḥ