Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,208

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-208, verse-25

पृथक्त्वात्संप्रयोगाच्च नासूयुर्वेद शाश्वतम् ।
स तयोरपवर्गज्ञो वीतरागो विमुच्यते ॥२५॥
25. pṛthaktvātsaṁprayogācca nāsūyurveda śāśvatam ,
sa tayorapavargajño vītarāgo vimucyate.
25. pṛthaktvāt samprayōgāt ca na asūyūḥ veda śāśvatam
sa tayoḥ apavarga-jñaḥ vīta-rāgaḥ vimucyate
25. asūyūḥ na pṛthaktvāt ca samprayōgāt śāśvatam veda.
sa tayoḥ apavarga-jñaḥ vīta-rāgaḥ vimucyate.
25. One who is not fault-finding understands the eternal truth, whether through (the understanding of) separateness or (that of) union. That person, knowing liberation (mokṣa) from both of these (states), and being free from attachment, becomes completely liberated (mokṣa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पृथक्त्वात् (pṛthaktvāt) - from (the understanding of) separateness (from separateness, from diversity)
  • सम्प्रय्ओगात् (samprayōgāt) - from (the understanding of) union (from union, from conjunction, from application, from contact)
  • (ca) - and (and, also)
  • (na) - not (not, no)
  • असूयूः (asūyūḥ) - one who is not fault-finding (non-envious, not fault-finding)
  • वेद (veda) - understands, knows (knows, understands, perceives)
  • शाश्वतम् (śāśvatam) - the eternal truth/reality (eternal, perpetual, permanent, constant)
  • (sa) - that person (referring to the non-fault-finding individual) (he, that)
  • तयोः (tayoḥ) - from these two (separateness and union) (of those two, from those two)
  • अपवर्ग-ज्ञः (apavarga-jñaḥ) - knowing the liberation (mokṣa) (knower of liberation, understanding final emancipation)
  • वीत-रागः (vīta-rāgaḥ) - free from attachment (free from passion/attachment, dispassionate)
  • विमुच्यते (vimucyate) - is completely liberated (mokṣa) (is liberated, is released, is freed)

Words meanings and morphology

पृथक्त्वात् (pṛthaktvāt) - from (the understanding of) separateness (from separateness, from diversity)
(noun)
Ablative, neuter, singular of pṛthaktva
pṛthaktva - separateness, distinctness, diversity, individuality
From pṛthak (separate) + tva (suffix for abstract noun).
Note: Indicates the source or means of knowledge.
सम्प्रय्ओगात् (samprayōgāt) - from (the understanding of) union (from union, from conjunction, from application, from contact)
(noun)
Ablative, masculine, singular of samprayōga
samprayōga - union, conjunction, connection, application, contact
From sam (together) + pra (forth) + yuj (to join).
Prefixes: sam+pra
Root: yuj (class 7)
Note: Indicates the source or means of knowledge.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects pṛthaktvāt and samprayōgāt.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates asūyūḥ.
असूयूः (asūyūḥ) - one who is not fault-finding (non-envious, not fault-finding)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asūyu
asūyu - envious, jealous, fault-finding (asūyu is the noun/adj, asūyūḥ is nom.sg.m.)
From a (not) + sūyā (envy, fault-finding). asūyu is derived from sūy verb root, with u suffix.
Compound type : nañ-tatpurusha (a+sūyu)
  • a – not, non-
    prefix (indeclinable)
    Negative prefix.
  • sūyu – envious, fault-finding
    adjective (masculine)
    From sūy (to envy, find fault).
    Root: sūy (class 1)
Note: Subject of veda.
वेद (veda) - understands, knows (knows, understands, perceives)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vid
Present tense, 3rd person singular (irregular root, perfect form used as present)
From root vid (to know). Irregular aṭa-lakāra equivalent.
Root: vid (class 2)
शाश्वतम् (śāśvatam) - the eternal truth/reality (eternal, perpetual, permanent, constant)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, permanent, constant, everlasting
From śaśvat (ever, always).
Note: Object of veda.
(sa) - that person (referring to the non-fault-finding individual) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Subject of vimucyate.
तयोः (tayoḥ) - from these two (separateness and union) (of those two, from those two)
(pronoun)
masculine, dual of tad
tad - that, this, he, she, it
Dual form for masculine/neuter.
Note: Here used in an ablative sense: "from these two".
अपवर्ग-ज्ञः (apavarga-jñaḥ) - knowing the liberation (mokṣa) (knower of liberation, understanding final emancipation)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apavargajña
apavargajña - knower of liberation, understanding final emancipation
Compound.
Compound type : tatpurusha (apavarga+jña)
  • apavarga – liberation, final emancipation, completion
    noun (masculine)
    From apa (away) + vṛj (to turn, avoid).
    Prefix: apa
    Root: vṛj (class 6)
  • jña – knower, understanding
    suffix (adjective) (masculine)
    Agent noun/adjective
    From jñā (to know).
    Root: jñā (class 9)
Note: Qualifies sa.
वीत-रागः (vīta-rāgaḥ) - free from attachment (free from passion/attachment, dispassionate)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vītarāga
vītarāga - free from passion/attachment, dispassionate, tranquil
Compound.
Compound type : bahuvrihi (vīta+rāga)
  • vīta – gone, passed away, vanished, free from
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root ī (to go) + vi prefix (away).
    Prefix: vi
    Root: i (class 2)
  • rāga – attachment, passion, affection, color
    noun (masculine)
    From rañj (to color, delight).
    Root: rañj (class 1)
Note: Qualifies sa.
विमुच्यते (vimucyate) - is completely liberated (mokṣa) (is liberated, is released, is freed)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vi-muc
Present tense, 3rd person singular, Passive voice
From vi (apart, away) + muc (to free, release).
Prefix: vi
Root: muc (class 6)