महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-170, verse-7
अकिंचनः परिपतन्सुखमास्वादयिष्यसि ।
अकिंचनः सुखं शेते समुत्तिष्ठति चैव हि ॥७॥
अकिंचनः सुखं शेते समुत्तिष्ठति चैव हि ॥७॥
7. akiṁcanaḥ paripatansukhamāsvādayiṣyasi ,
akiṁcanaḥ sukhaṁ śete samuttiṣṭhati caiva hi.
akiṁcanaḥ sukhaṁ śete samuttiṣṭhati caiva hi.
7.
akiñcanaḥ paripatan sukham āsvādayiṣyasi
akiñcanaḥ sukham śete samuttiṣṭhati ca eva hi
akiñcanaḥ sukham śete samuttiṣṭhati ca eva hi
7.
akiñcanaḥ paripatan sukham āsvādayiṣyasi
akiñcanaḥ sukham śete ca eva hi samuttiṣṭhati
akiñcanaḥ sukham śete ca eva hi samuttiṣṭhati
7.
One who is free from possessions (akiñcana), even while wandering about, will truly experience happiness. Such a person (akiñcana) sleeps peacefully and indeed rises contentedly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अकिञ्चनः (akiñcanaḥ) - one who is free from possessions (akiñcana) (one who has nothing, poor, possessionless)
- परिपतन् (paripatan) - wandering about (wandering about, falling down, moving around)
- सुखम् (sukham) - happiness (happiness, joy, comfort)
- आस्वादयिष्यसि (āsvādayiṣyasi) - will truly experience (you will taste, you will enjoy, you will experience)
- अकिञ्चनः (akiñcanaḥ) - A person free from possessions (akiñcana) (one who has nothing, poor, possessionless)
- सुखम् (sukham) - happily, peacefully (happily, with ease, comfortably)
- शेते (śete) - sleeps (sleeps, lies down)
- समुत्तिष्ठति (samuttiṣṭhati) - rises contentedly (rises up, stands up, gets up)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (only, indeed, just)
- हि (hi) - indeed (emphatic) (indeed, surely, for, because)
Words meanings and morphology
अकिञ्चनः (akiñcanaḥ) - one who is free from possessions (akiñcana) (one who has nothing, poor, possessionless)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of akiñcana
akiñcana - one who possesses nothing, poor, destitute, having no means
Compound type : bahuvrīhi (a+kiñcana)
- a – not, non-, un-
indeclinable - kiñcana – anything, something
pronoun (neuter)
Note: Used here substantively as a noun.
परिपतन् (paripatan) - wandering about (wandering about, falling down, moving around)
(participle)
Nominative, masculine, singular of paripatat
paripatat - wandering about, falling down, moving around
Present Active Participle
From verb root 'pat' with prefix 'pari'
Prefix: pari
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'akiñcanaḥ'.
सुखम् (sukham) - happiness (happiness, joy, comfort)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, comfort, ease
Note: Object of āsvādayiṣyasi.
आस्वादयिष्यसि (āsvādayiṣyasi) - will truly experience (you will taste, you will enjoy, you will experience)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of āsvāday
Future Active Indicative
2nd person singular, from causative root svād (from svad) with prefix ā
Prefix: ā
Root: svad (class 1)
अकिञ्चनः (akiñcanaḥ) - A person free from possessions (akiñcana) (one who has nothing, poor, possessionless)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of akiñcana
akiñcana - one who possesses nothing, poor, destitute, having no means
Compound type : bahuvrīhi (a+kiñcana)
- a – not, non-, un-
indeclinable - kiñcana – anything, something
pronoun (neuter)
Note: Used here substantively as a noun.
सुखम् (sukham) - happily, peacefully (happily, with ease, comfortably)
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
शेते (śete) - sleeps (sleeps, lies down)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śī
Present Middle Indicative
3rd person singular
Root: śī (class 2)
समुत्तिष्ठति (samuttiṣṭhati) - rises contentedly (rises up, stands up, gets up)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of samutthā
Present Active Indicative
3rd person singular, from root 'sthā' with prefixes 'sam' and 'ud'
Prefixes: sam+ud
Root: sthā (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (only, indeed, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
हि (hi) - indeed (emphatic) (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
Note: Acts as an emphatic or explanatory particle.