महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-170, verse-13
तं वै सदा कामचरमनुपस्तीर्णशायिनम् ।
बाहूपधानं शाम्यन्तं प्रशंसन्ति दिवौकसः ॥१३॥
बाहूपधानं शाम्यन्तं प्रशंसन्ति दिवौकसः ॥१३॥
13. taṁ vai sadā kāmacaramanupastīrṇaśāyinam ,
bāhūpadhānaṁ śāmyantaṁ praśaṁsanti divaukasaḥ.
bāhūpadhānaṁ śāmyantaṁ praśaṁsanti divaukasaḥ.
13.
tam vai sadā kāma-caram anupastīrṇa-śāyinam
bāhūpadhānam śāmyantam praśaṃsanti divaukasaḥ
bāhūpadhānam śāmyantam praśaṃsanti divaukasaḥ
13.
vai divaukasaḥ tam sadā kāma-caram
anupastīrṇa-śāyinam bāhūpadhānam śāmyantam praśaṃsanti
anupastīrṇa-śāyinam bāhūpadhānam śāmyantam praśaṃsanti
13.
Indeed, the gods praise him who always moves about freely, sleeps without a mat or bed, uses his arm as a pillow, and is tranquil.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him
- वै (vai) - indeed, verily
- सदा (sadā) - always, ever
- काम-चरम् (kāma-caram) - moving at will, acting freely
- अनुपस्तीर्ण-शायिनम् (anupastīrṇa-śāyinam) - one who sleeps on bare ground, without a mat/bed
- बाहूपधानम् (bāhūpadhānam) - having his arm as a pillow
- शाम्यन्तम् (śāmyantam) - peaceful, tranquil, becoming quiet
- प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise
- दिवौकसः (divaukasaḥ) - the gods, dwellers in heaven
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वै (vai) - indeed, verily
(indeclinable)
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
काम-चरम् (kāma-caram) - moving at will, acting freely
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kāma-cara
kāma-cara - moving at will, free to roam, acting according to desire
Compound type : tatpuruṣa (kāma+cara)
- kāma – desire, wish, love, will
noun (masculine) - cara – moving, roaming, walking, a spy
adjective (masculine/feminine/neuter)
Agent Noun
From root car (to move) + a
Root: car (class 1)
अनुपस्तीर्ण-शायिनम् (anupastīrṇa-śāyinam) - one who sleeps on bare ground, without a mat/bed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anupastīrṇa-śāyin
anupastīrṇa-śāyin - one who sleeps without a mat, sleeping on bare ground
Compound type : tatpuruṣa (anupastīrṇa+śāyin)
- anupastīrṇa – not spread, without a mat/bed
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
From an-upa-stṛ (not + upa-stṛ, to spread out) + kta
Prefixes: an+upa
Root: stṛ (class 5) - śāyin – sleeping, lying down
adjective (masculine/feminine/neuter)
Agent Noun/Participle
From root śī (to sleep) + ṇin (agent suffix)
Root: śī (class 2)
बाहूपधानम् (bāhūpadhānam) - having his arm as a pillow
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bāhūpadhāna
bāhūpadhāna - having the arm as a pillow
Compound type : bahuvrīhi (bāhu+upadhāna)
- bāhu – arm
noun (masculine) - upadhāna – pillow, cushion, anything placed under
noun (neuter)
From upa-dhā (to place near/under) + ana
Prefix: upa
Root: dhā (class 3)
शाम्यन्तम् (śāmyantam) - peaceful, tranquil, becoming quiet
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śāmyat
śāmyat - becoming tranquil, quieting down, peaceful
Present Active Participle
From root śam (to be calm) + śatṛ
Root: śam (class 4)
प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of pra-śaṃs
Present Active
From root śaṃs with prefix pra
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
दिवौकसः (divaukasaḥ) - the gods, dwellers in heaven
(noun)
Nominative, masculine, plural of divaukas
divaukas - a god, a celestial being, dweller in heaven
Compound type : aluk tatpuruṣa (div+okas)
- div – heaven, sky, day
noun (feminine) - okas – dwelling, home, abode
noun (neuter)