महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-19, verse-6
कर्णिनालीकनाराचैर्भिन्नमर्माणमाहवे ।
अद्यापि न जहात्येनं लक्ष्मीर्भरतसत्तमम् ॥६॥
अद्यापि न जहात्येनं लक्ष्मीर्भरतसत्तमम् ॥६॥
6. karṇinālīkanārācairbhinnamarmāṇamāhave ,
adyāpi na jahātyenaṁ lakṣmīrbharatasattamam.
adyāpi na jahātyenaṁ lakṣmīrbharatasattamam.
6.
karṇinālīkanārācaiḥ bhinna-marmāṇam āhave
adyāpi na jahāti enam lakṣmīḥ bharata-sattamam
adyāpi na jahāti enam lakṣmīḥ bharata-sattamam
6.
karṇinālīkanārācaiḥ āhave bhinna-marmāṇam enam
bharata-sattamam lakṣmīḥ adyāpi na jahāti
bharata-sattamam lakṣmīḥ adyāpi na jahāti
6.
Even now, glory (lakṣmī) does not abandon this best among Bharatas, whose vital parts were pierced in battle by barbed, tubular, and iron arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर्णिनालीकनाराचैः (karṇinālīkanārācaiḥ) - by barbed arrows, tubular arrows, and iron arrows
- भिन्न-मर्माणम् (bhinna-marmāṇam) - one whose vital parts are pierced/broken
- आहवे (āhave) - in battle, in combat
- अद्यापि (adyāpi) - even today, still, yet
- न (na) - not, no
- जहाति (jahāti) - abandons, leaves, forsakes
- एनम् (enam) - him, this one
- लक्ष्मीः (lakṣmīḥ) - glory, fortune, splendor, prosperity
- भरत-सत्तमम् (bharata-sattamam) - the best of the Bharatas
Words meanings and morphology
कर्णिनालीकनाराचैः (karṇinālīkanārācaiḥ) - by barbed arrows, tubular arrows, and iron arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of karṇinālīkanārāca
karṇinālīkanārāca - (a collective term for) barbed, tubular, and iron arrows
Compound type : dvandva (karṇin+nālīka+nārāca)
- karṇin – having ears; barbed, pointed (arrow)
noun (masculine) - nālīka – tubular arrow, reed arrow, shaft
noun (masculine) - nārāca – iron arrow, steel arrow
noun (masculine)
Note: This is a dvandva compound listing types of arrows.
भिन्न-मर्माणम् (bhinna-marmāṇam) - one whose vital parts are pierced/broken
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhinna-marman
bhinna-marman - one whose vital parts are pierced
Compound type : bahuvrīhi (bhinna+marman)
- bhinna – pierced, broken, rent
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From √bhid (to break, pierce).
Root: bhid (class 7) - marman – vital part, vulnerable spot
noun (neuter)
Note: It qualifies 'enam bharata-sattamam'.
आहवे (āhave) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, combat, war
From √hū with prefix ā- (to call, challenge).
Prefix: ā
Root: hū (class 3)
अद्यापि (adyāpi) - even today, still, yet
(indeclinable)
Sandhi of adya + api.
न (na) - not, no
(indeclinable)
जहाति (jahāti) - abandons, leaves, forsakes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of hā
Reduplicated root.
Root: hā (class 3)
Note: Parasmaipada form.
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the fallen warrior.
लक्ष्मीः (lakṣmīḥ) - glory, fortune, splendor, prosperity
(noun)
Nominative, feminine, singular of lakṣmī
lakṣmī - fortune, prosperity, glory, beauty, goddess Lakṣmī
Note: The subject of 'jahāti'.
भरत-सत्तमम् (bharata-sattamam) - the best of the Bharatas
(noun)
Accusative, masculine, singular of bharata-sattama
bharata-sattama - best of the Bharatas
sattama is a superlative suffix.
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – descendant of Bharata; a member of the Bharata lineage
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama added to sat (good, existent).
Note: It qualifies 'enam'.