महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-54, verse-20
पितामहानां सर्वेषां दैवेनाविष्टचेतसाम् ।
कार्त्स्न्येनैतत्समाचक्ष्व भगवन्कुशलो ह्यसि ॥२०॥
कार्त्स्न्येनैतत्समाचक्ष्व भगवन्कुशलो ह्यसि ॥२०॥
20. pitāmahānāṁ sarveṣāṁ daivenāviṣṭacetasām ,
kārtsnyenaitatsamācakṣva bhagavankuśalo hyasi.
kārtsnyenaitatsamācakṣva bhagavankuśalo hyasi.
20.
pitāmahānām sarveṣām daivena āviṣṭacetasām
kārtsnyena etat samācakṣva bhagavan kuśalaḥ hi asi
kārtsnyena etat samācakṣva bhagavan kuśalaḥ hi asi
20.
O revered one, since you are truly skilled, please narrate to me in complete detail all about those grandfathers whose minds were overcome by fate.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पितामहानाम् (pitāmahānām) - concerning the grandfathers (of grandfathers, of ancestors)
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (the grandfathers) (of all, of everyone)
- दैवेन (daivena) - by destiny (by fate, by divine will)
- आविष्टचेतसाम् (āviṣṭacetasām) - whose minds were overcome (by fate) (whose minds are entered/possessed)
- कार्त्स्न्येन (kārtsnyena) - in complete detail (completely, wholly, in full detail)
- एतत् (etat) - this (matter) (this)
- समाचक्ष्व (samācakṣva) - please narrate (narrate, explain, tell)
- भगवन् (bhagavan) - O revered one (O revered one, O lord)
- कुशलः (kuśalaḥ) - skilled (skillful, expert, well)
- हि (hi) - indeed, truly (indeed, certainly, for)
- असि (asi) - you are
Words meanings and morphology
पितामहानाम् (pitāmahānām) - concerning the grandfathers (of grandfathers, of ancestors)
(noun)
Genitive, masculine, plural of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, ancestor
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+mahat)
- pitṛ – father
noun (masculine) - mahat – great, large, elder
adjective
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (the grandfathers) (of all, of everyone)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
दैवेन (daivena) - by destiny (by fate, by divine will)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of daiva
daiva - divine, relating to the gods, fate, destiny
Derived from deva (god) with aṇ suffix.
आविष्टचेतसाम् (āviṣṭacetasām) - whose minds were overcome (by fate) (whose minds are entered/possessed)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of āviṣṭacetas
āviṣṭacetas - having an entered/possessed mind
Bahuvrihi compound.
Compound type : bahuvrīhi (āviṣṭa+cetas)
- āviṣṭa – entered, possessed, pervaded
participle
past passive participle
From ā-√viś (to enter)
Prefix: ā
Root: viś (class 6) - cetas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
कार्त्स्न्येन (kārtsnyena) - in complete detail (completely, wholly, in full detail)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kārtsnya
kārtsnya - completeness, entirety, totality
Derived from kṛtsna (whole, entire) with ṣya suffix.
एतत् (etat) - this (matter) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Demonstrative pronoun.
समाचक्ष्व (samācakṣva) - please narrate (narrate, explain, tell)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of √cakṣ
imperative
sam-ā-√cakṣ in the middle voice. sam (completely, together) + ā (towards, intensifier).
Prefixes: sam+ā
Root: cakṣ (class 2)
भगवन् (bhagavan) - O revered one (O revered one, O lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, revered, Lord
Possessive adjective/noun from bhaga.
कुशलः (kuśalaḥ) - skilled (skillful, expert, well)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kuśala
kuśala - skillful, clever, prosperous, well
हि (hi) - indeed, truly (indeed, certainly, for)
(indeclinable)
Particle.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of √as
present tense
From root as.
Root: as (class 2)