Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,54

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-54, verse-11

काञ्चनं विष्टरं तस्मै सदस्यानुमते प्रभुः ।
आसनं कल्पयामास यथा शक्रो बृहस्पतेः ॥११॥
11. kāñcanaṁ viṣṭaraṁ tasmai sadasyānumate prabhuḥ ,
āsanaṁ kalpayāmāsa yathā śakro bṛhaspateḥ.
11. kāñcanam viṣṭaram tasmai sadasya-anumate prabhuḥ
āsanam kalpayāmāsa yathā śakraḥ bṛhaspateḥ
11. With the consent of the assembly members, the lord (Janamejaya) arranged a golden seat for him, just as Indra would for Brihaspati.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • काञ्चनम् (kāñcanam) - a golden (seat) (golden, made of gold)
  • विष्टरम् (viṣṭaram) - a ceremonial seat (seat, cushion, throne)
  • तस्मै (tasmai) - for the sage (Vyasa) (to him, for him)
  • सदस्य-अनुमते (sadasya-anumate) - after gaining the approval of the assembly (with the consent of the assembly members)
  • प्रभुः (prabhuḥ) - the king, Janamejaya (lord, master, sovereign)
  • आसनम् (āsanam) - a seat, referring to the `viṣṭaram` (seat, sitting)
  • कल्पयामास (kalpayāmāsa) - prepared/arranged (the seat) (he prepared, he arranged)
  • यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
  • शक्रः (śakraḥ) - Indra, the king of gods (Indra (a name of Indra))
  • बृहस्पतेः (bṛhaspateḥ) - for Brihaspati (the guru of the gods) (of Brihaspati, for Brihaspati)

Words meanings and morphology

काञ्चनम् (kāñcanam) - a golden (seat) (golden, made of gold)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kāñcana
kāñcana - golden, made of gold; gold (n.)
Note: Modifies 'viṣṭaram'.
विष्टरम् (viṣṭaram) - a ceremonial seat (seat, cushion, throne)
(noun)
Accusative, masculine, singular of viṣṭara
viṣṭara - seat, cushion, bedding; a seat of Kuśa grass
Root: vīṣ
Note: Often refers to a seat made of grass, but here specifically described as 'golden'.
तस्मै (tasmai) - for the sage (Vyasa) (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सदस्य-अनुमते (sadasya-anumate) - after gaining the approval of the assembly (with the consent of the assembly members)
(noun)
Locative, feminine, singular of sadasya-anumati
sadasya-anumati - consent/permission of the assembly members
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sadasya+anumati)
  • sadasya – member of an assembly, assessor
    noun (masculine)
  • anumati – consent, permission, approval
    noun (feminine)
    action noun
    Derived from root man with prefix anu
    Prefix: anu
    Root: man (class 4)
Note: Used in locative absolute construction (implied).
प्रभुः (prabhuḥ) - the king, Janamejaya (lord, master, sovereign)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, king
Derived from root bhū with prefix pra
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to Janamejaya.
आसनम् (āsanam) - a seat, referring to the `viṣṭaram` (seat, sitting)
(noun)
Accusative, neuter, singular of āsana
āsana - sitting, seat, posture, couch
action noun
Derived from root ās (to sit)
Root: ās (class 2)
Note: Synonym or elaboration of 'viṣṭaram'.
कल्पयामास (kalpayāmāsa) - prepared/arranged (the seat) (he prepared, he arranged)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of kḷp
causative
Causative stem kalpayati, perfect tense
Root: kḷp (class 10)
Note: The 'āmāsa' part is part of the periphrastic perfect conjugation.
यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
(indeclinable)
शक्रः (śakraḥ) - Indra, the king of gods (Indra (a name of Indra))
(noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (name of the king of gods); powerful, mighty
Root: śak (class 5)
बृहस्पतेः (bṛhaspateḥ) - for Brihaspati (the guru of the gods) (of Brihaspati, for Brihaspati)
(noun)
masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Brihaspati (name of the preceptor of the gods); lord of prayer
Note: Used in dative sense (for whom it is prepared), though the form is genitive of a noun ending in -i.