महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-54, verse-11
काञ्चनं विष्टरं तस्मै सदस्यानुमते प्रभुः ।
आसनं कल्पयामास यथा शक्रो बृहस्पतेः ॥११॥
आसनं कल्पयामास यथा शक्रो बृहस्पतेः ॥११॥
11. kāñcanaṁ viṣṭaraṁ tasmai sadasyānumate prabhuḥ ,
āsanaṁ kalpayāmāsa yathā śakro bṛhaspateḥ.
āsanaṁ kalpayāmāsa yathā śakro bṛhaspateḥ.
11.
kāñcanam viṣṭaram tasmai sadasya-anumate prabhuḥ
āsanam kalpayāmāsa yathā śakraḥ bṛhaspateḥ
āsanam kalpayāmāsa yathā śakraḥ bṛhaspateḥ
11.
With the consent of the assembly members, the lord (Janamejaya) arranged a golden seat for him, just as Indra would for Brihaspati.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- काञ्चनम् (kāñcanam) - a golden (seat) (golden, made of gold)
- विष्टरम् (viṣṭaram) - a ceremonial seat (seat, cushion, throne)
- तस्मै (tasmai) - for the sage (Vyasa) (to him, for him)
- सदस्य-अनुमते (sadasya-anumate) - after gaining the approval of the assembly (with the consent of the assembly members)
- प्रभुः (prabhuḥ) - the king, Janamejaya (lord, master, sovereign)
- आसनम् (āsanam) - a seat, referring to the `viṣṭaram` (seat, sitting)
- कल्पयामास (kalpayāmāsa) - prepared/arranged (the seat) (he prepared, he arranged)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
- शक्रः (śakraḥ) - Indra, the king of gods (Indra (a name of Indra))
- बृहस्पतेः (bṛhaspateḥ) - for Brihaspati (the guru of the gods) (of Brihaspati, for Brihaspati)
Words meanings and morphology
काञ्चनम् (kāñcanam) - a golden (seat) (golden, made of gold)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kāñcana
kāñcana - golden, made of gold; gold (n.)
Note: Modifies 'viṣṭaram'.
विष्टरम् (viṣṭaram) - a ceremonial seat (seat, cushion, throne)
(noun)
Accusative, masculine, singular of viṣṭara
viṣṭara - seat, cushion, bedding; a seat of Kuśa grass
Root: vīṣ
Note: Often refers to a seat made of grass, but here specifically described as 'golden'.
तस्मै (tasmai) - for the sage (Vyasa) (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सदस्य-अनुमते (sadasya-anumate) - after gaining the approval of the assembly (with the consent of the assembly members)
(noun)
Locative, feminine, singular of sadasya-anumati
sadasya-anumati - consent/permission of the assembly members
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sadasya+anumati)
- sadasya – member of an assembly, assessor
noun (masculine) - anumati – consent, permission, approval
noun (feminine)
action noun
Derived from root man with prefix anu
Prefix: anu
Root: man (class 4)
Note: Used in locative absolute construction (implied).
प्रभुः (prabhuḥ) - the king, Janamejaya (lord, master, sovereign)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, king
Derived from root bhū with prefix pra
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to Janamejaya.
आसनम् (āsanam) - a seat, referring to the `viṣṭaram` (seat, sitting)
(noun)
Accusative, neuter, singular of āsana
āsana - sitting, seat, posture, couch
action noun
Derived from root ās (to sit)
Root: ās (class 2)
Note: Synonym or elaboration of 'viṣṭaram'.
कल्पयामास (kalpayāmāsa) - prepared/arranged (the seat) (he prepared, he arranged)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of kḷp
causative
Causative stem kalpayati, perfect tense
Root: kḷp (class 10)
Note: The 'āmāsa' part is part of the periphrastic perfect conjugation.
यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
(indeclinable)
शक्रः (śakraḥ) - Indra, the king of gods (Indra (a name of Indra))
(noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (name of the king of gods); powerful, mighty
Root: śak (class 5)
बृहस्पतेः (bṛhaspateḥ) - for Brihaspati (the guru of the gods) (of Brihaspati, for Brihaspati)
(noun)
masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Brihaspati (name of the preceptor of the gods); lord of prayer
Note: Used in dative sense (for whom it is prepared), though the form is genitive of a noun ending in -i.