महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-54, verse-12
तत्रोपविष्टं वरदं देवर्षिगणपूजितम् ।
पूजयामास राजेन्द्रः शास्त्रदृष्टेन कर्मणा ॥१२॥
पूजयामास राजेन्द्रः शास्त्रदृष्टेन कर्मणा ॥१२॥
12. tatropaviṣṭaṁ varadaṁ devarṣigaṇapūjitam ,
pūjayāmāsa rājendraḥ śāstradṛṣṭena karmaṇā.
pūjayāmāsa rājendraḥ śāstradṛṣṭena karmaṇā.
12.
tatra upaviṣṭam varadam devarṣigaṇa-pūjitam
pūjayāmāsa rājendraḥ śāstradṛṣṭena karmaṇā
pūjayāmāsa rājendraḥ śāstradṛṣṭena karmaṇā
12.
There, the king of kings (Janamejaya) worshipped the sage, who was seated, the bestower of boons, and revered by groups of divine sages, with rites performed according to scriptural injunctions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there (on the prepared seat) (there, in that place)
- उपविष्टम् (upaviṣṭam) - who was seated (seated, sitting down)
- वरदम् (varadam) - the bestower of boons (an attribute of Vyasa) (bestowing boons, bestower of boons)
- देवर्षिगण-पूजितम् (devarṣigaṇa-pūjitam) - revered by hosts of divine sages (worshipped by groups of divine sages)
- पूजयामास (pūjayāmāsa) - Janamejaya worshipped (the sage) (he worshipped, he honored)
- राजेन्द्रः (rājendraḥ) - Janamejaya, the great king (king of kings, paramount ruler)
- शास्त्रदृष्टेन (śāstradṛṣṭena) - by ritual acts guided by scriptures (according to the scriptures, as prescribed by sacred texts)
- कर्मणा (karmaṇā) - through proper rituals (by action, by deed, by rite)
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there (on the prepared seat) (there, in that place)
(indeclinable)
उपविष्टम् (upaviṣṭam) - who was seated (seated, sitting down)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of upaviṣṭa
upaviṣṭa - seated, sitting down
past participle
Derived from root viś with prefix upa
Prefix: upa
Root: viś (class 6)
Note: Refers to the sage (ṛṣim), in accusative case.
वरदम् (varadam) - the bestower of boons (an attribute of Vyasa) (bestowing boons, bestower of boons)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of varada
varada - granting wishes, bestowing boons; a bestower of boons
agent noun
Derived from vara (boon) and da (giver, from root dā)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (vara+da)
- vara – boon, blessing, wish, choice
noun (masculine) - da – giving, bestowing, giver
adjective (masculine)
agent noun
Derived from root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Refers to the sage (ṛṣim).
देवर्षिगण-पूजितम् (devarṣigaṇa-pūjitam) - revered by hosts of divine sages (worshipped by groups of divine sages)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of devarṣigaṇa-pūjita
devarṣigaṇa-pūjita - worshipped by groups of divine sages
past participle (compound)
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (devarṣigaṇa+pūjita)
- devarṣigaṇa – group/host of divine sages
noun (masculine) - pūjita – worshipped, honored, revered
adjective (masculine)
past participle
Derived from root pūj (to worship)
Root: pūj (class 10)
Note: Refers to the sage (ṛṣim).
पूजयामास (pūjayāmāsa) - Janamejaya worshipped (the sage) (he worshipped, he honored)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pūj
Periphrastic perfect tense, from root pūj
Root: pūj (class 10)
Note: The 'āmāsa' part is part of the periphrastic perfect conjugation.
राजेन्द्रः (rājendraḥ) - Janamejaya, the great king (king of kings, paramount ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, paramount ruler
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, monarch
noun (masculine) - indra – Indra; best, excellent (as suffix)
noun (masculine)
Note: Refers to Janamejaya.
शास्त्रदृष्टेन (śāstradṛṣṭena) - by ritual acts guided by scriptures (according to the scriptures, as prescribed by sacred texts)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of śāstradṛṣṭa
śāstradṛṣṭa - seen/prescribed in scriptures, according to the śāstras
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (śāstra+dṛṣṭa)
- śāstra – scripture, sacred text, treatise
noun (neuter) - dṛṣṭa – seen, perceived, prescribed
adjective (neuter)
past participle
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Modifies 'karmaṇā'.
कर्मणा (karmaṇā) - through proper rituals (by action, by deed, by rite)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, ritual, work
action noun
Derived from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)