महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-54, verse-1
सूत उवाच ।
श्रुत्वा तु सर्पसत्राय दीक्षितं जनमेजयम् ।
अभ्यागच्छदृषिर्विद्वान्कृष्णद्वैपायनस्तदा ॥१॥
श्रुत्वा तु सर्पसत्राय दीक्षितं जनमेजयम् ।
अभ्यागच्छदृषिर्विद्वान्कृष्णद्वैपायनस्तदा ॥१॥
1. sūta uvāca ,
śrutvā tu sarpasatrāya dīkṣitaṁ janamejayam ,
abhyāgacchadṛṣirvidvānkṛṣṇadvaipāyanastadā.
śrutvā tu sarpasatrāya dīkṣitaṁ janamejayam ,
abhyāgacchadṛṣirvidvānkṛṣṇadvaipāyanastadā.
1.
sūta uvāca śrutvā tu sarpasatrāya dīkṣitam janamejayam
abhi āgacchat ṛṣiḥ vidvān kṛṣṇadvaipāyanaḥ tadā
abhi āgacchat ṛṣiḥ vidvān kṛṣṇadvaipāyanaḥ tadā
1.
Sūta said: Having heard that Janamejaya was initiated for the snake sacrifice, the learned sage Kṛṣṇa Dvaipāyana then approached him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूत (sūta) - Sūta (the narrator of the Mahābhārata) (charioteer, bard, narrator)
- उवाच (uvāca) - said (he said, spoke)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (the news) (having heard, after hearing)
- तु (tu) - indeed, moreover (but, indeed, however)
- सर्पसत्राय (sarpasatrāya) - for the purpose of the snake sacrifice (for the snake sacrifice)
- दीक्षितम् (dīkṣitam) - initiated (for the sacrifice) (initiated, consecrated)
- जनमेजयम् (janamejayam) - Janamejaya (Janamejaya (proper name))
- अभि (abhi) - towards (towards, to, in the direction of)
- आगच्छत् (āgacchat) - approached (went, approached, came)
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - the sage (Vyāsa) (sage, seer)
- विद्वान् (vidvān) - learned (describing the sage) (learned, wise, knowing)
- कृष्णद्वैपायनः (kṛṣṇadvaipāyanaḥ) - Kṛṣṇa Dvaipāyana (the full name of Vyāsa) (Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa))
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
Words meanings and morphology
सूत (sūta) - Sūta (the narrator of the Mahābhārata) (charioteer, bard, narrator)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, narrator (often Ugraśravas, son of Lomaharṣaṇa)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense
root vac (irregular perfect form)
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (the news) (having heard, after hearing)
(indeclinable)
indeclinable past participle (absolutive)
root śru + ktvā (absolutive suffix)
Root: śru (class 5)
Note: Refers to the action of the agent 'ṛṣiḥ'.
तु (tu) - indeed, moreover (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Used to introduce a new idea or emphasize.
सर्पसत्राय (sarpasatrāya) - for the purpose of the snake sacrifice (for the snake sacrifice)
(noun)
Dative, neuter, singular of sarpasatra
sarpasatra - snake sacrifice (a ritual for killing snakes)
sarpa (snake) + satra (sacrifice)
Compound type : tatpurusha (sarpa+satra)
- sarpa – snake, serpent
noun (masculine)
Root: sṛp (class 1) - satra – sacrifice, sacrificial session
noun (neuter)
Root: sad (class 1)
Note: Used with 'dīkṣitam' (initiated for).
दीक्षितम् (dīkṣitam) - initiated (for the sacrifice) (initiated, consecrated)
(participle)
Accusative, masculine, singular of dīkṣita
dīkṣita - initiated, consecrated, performing a solemn sacrifice
past passive participle
root dīkṣ + kta (past participle suffix)
Root: dīkṣ (class 1)
Note: Qualifies 'janamejayam'.
जनमेजयम् (janamejayam) - Janamejaya (Janamejaya (proper name))
(noun)
Accusative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya (a king of the Kuru dynasty, son of Parikṣit, grandson of Abhimanyu)
jana (people) + ejaya (causing to tremble/agitate)
Compound type : upapada tatpurusha (jana+ejaya)
- jana – people, men, creature
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - ejaya – causing to tremble, agitating
adjective
causative agent noun
root ej (to tremble) + causative + a (suffix)
Root: ej (class 1)
Note: Object of 'śrutvā' (what was heard about).
अभि (abhi) - towards (towards, to, in the direction of)
(upasarga)
Note: Separated from the verb for 'no sandhi' list, but combines to form 'abhyāgacchat'.
आगच्छत् (āgacchat) - approached (went, approached, came)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of āgam
ā (towards) + gam (to go)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
ऋषिः (ṛṣiḥ) - the sage (Vyāsa) (sage, seer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Root: ṛṣ
विद्वान् (vidvān) - learned (describing the sage) (learned, wise, knowing)
(participle)
Nominative, masculine, singular of vidvat
vidvat - learned, knowing, wise, skilled
present active participle
root vid + śatṛ (present participle suffix)
Root: vid (class 2)
Note: Qualifies 'ṛṣiḥ'.
कृष्णद्वैपायनः (kṛṣṇadvaipāyanaḥ) - Kṛṣṇa Dvaipāyana (the full name of Vyāsa) (Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇadvaipāyana
kṛṣṇadvaipāyana - Kṛṣṇa Dvaipāyana (another name for Vyāsa, born on an island (dvīpa) and dark (kṛṣṇa) in complexion)
kṛṣṇa (dark) + dvaipāyana (born on an island)
Compound type : karmadhāraya (kṛṣṇa+dvaipāyana)
- kṛṣṇa – dark, black, blue-black, Krishna (deity)
adjective (masculine) - dvaipāyana – born on an island
noun (masculine)
dvīpa (island) + aṇ (suffix)
Note: Qualifies 'ṛṣiḥ' and is the name of the sage.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
from tad (that)