महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-208, verse-5
तपस्विनस्ततोऽपृच्छत्प्राज्ञलिः कुरुनन्दनः ।
तीर्थानीमानि वर्ज्यन्ते किमर्थं ब्रह्मवादिभिः ॥५॥
तीर्थानीमानि वर्ज्यन्ते किमर्थं ब्रह्मवादिभिः ॥५॥
5. tapasvinastato'pṛcchatprājñaliḥ kurunandanaḥ ,
tīrthānīmāni varjyante kimarthaṁ brahmavādibhiḥ.
tīrthānīmāni varjyante kimarthaṁ brahmavādibhiḥ.
5.
tapasvinaḥ tataḥ apṛcchat prāñjaliḥ kurunandanaḥ
tīrthāni imāni varjyante kim artham brahmavādibhiḥ
tīrthāni imāni varjyante kim artham brahmavādibhiḥ
5.
Then, the delight of the Kurus (Arjuna), with folded hands (prāñjaliḥ), asked the ascetics: 'For what reason are these sacred places (tīrthas) avoided by those who speak of the Absolute Truth (brahman)?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तपस्विनः (tapasvinaḥ) - ascetics, hermits, those practicing austerities (tapas)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- अपृच्छत् (apṛcchat) - he asked, he inquired
- प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - having joined palms (in reverence), with folded hands
- कुरुनन्दनः (kurunandanaḥ) - Arjuna (joy of the Kurus, descendent of Kuru)
- तीर्थानि (tīrthāni) - sacred bathing places, holy places, fords
- इमानि (imāni) - these
- वर्ज्यन्ते (varjyante) - are avoided, are shunned, are refrained from
- किम् (kim) - what, why, for what
- अर्थम् (artham) - purpose, reason, for the sake of
- ब्रह्मवादिभिः (brahmavādibhiḥ) - by those who speak of (brahman), by expounders of the Vedas, by theologians
Words meanings and morphology
तपस्विनः (tapasvinaḥ) - ascetics, hermits, those practicing austerities (tapas)
(noun)
Accusative, masculine, plural of tapasvin
tapasvin - ascetic, hermit, devotee, one performing penance
Derived from tapas (austerity) with the suffix vin.
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
अपृच्छत् (apṛcchat) - he asked, he inquired
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pṛcch
Root form used in past imperfect (laṅ).
Root: prach (class 6)
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - having joined palms (in reverence), with folded hands
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with joined palms (a gesture of reverence), reverential, respectful
Compound type : bahuvrihi (pra+añjali)
- pra – forth, forward, very, excellent
indeclinable - añjali – hollow of the hands, a gesture of reverence with folded palms
noun (masculine)
Root: añj (class 7)
कुरुनन्दनः (kurunandanaḥ) - Arjuna (joy of the Kurus, descendent of Kuru)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kurunandana
kurunandana - joy of the Kurus, delight of the Kuru dynasty, son of the Kurus
Compound type : tatpurusha (kuru+nandana)
- kuru – the Kuru dynasty, name of an ancient king, a descendant of Kuru
proper noun (masculine) - nandana – son, joy, delight, one who rejoices
noun (masculine)
Derived from root nand (to rejoice) with suffix ana.
Root: nand (class 1)
तीर्थानि (tīrthāni) - sacred bathing places, holy places, fords
(noun)
Nominative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - ford, bathing place, sacred place, holy place
इमानि (imāni) - these
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of idam
idam - this, these
वर्ज्यन्ते (varjyante) - are avoided, are shunned, are refrained from
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of vṛj
Root verb in present passive conjugation.
Root: vṛj (class 1)
किम् (kim) - what, why, for what
(indeclinable)
अर्थम् (artham) - purpose, reason, for the sake of
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, object, wealth, reason, goal
ब्रह्मवादिभिः (brahmavādibhiḥ) - by those who speak of (brahman), by expounders of the Vedas, by theologians
(noun)
Instrumental, masculine, plural of brahmavādin
brahmavādin - one who speaks of Brahman, an expounder of the Vedas, a theologian
Compound type : tatpurusha (brahman+vādin)
- brahman – the Absolute Truth, the ultimate reality, sacred knowledge, the Vedas, a priest
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - vādin – speaker, advocate, expounder, one who says or speaks
noun (masculine)
Derived from root vad (to speak) with suffix ṇini.
Root: vad (class 1)