महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-207, verse-8
एवं सर्वाणि तीर्थानि पश्यमानस्तथाश्रमान् ।
आत्मनः पावनं कुर्वन्ब्राह्मणेभ्यो ददौ वसु ॥८॥
आत्मनः पावनं कुर्वन्ब्राह्मणेभ्यो ददौ वसु ॥८॥
8. evaṁ sarvāṇi tīrthāni paśyamānastathāśramān ,
ātmanaḥ pāvanaṁ kurvanbrāhmaṇebhyo dadau vasu.
ātmanaḥ pāvanaṁ kurvanbrāhmaṇebhyo dadau vasu.
8.
evam sarvāṇi tīrthāni paśyamānaḥ tathā āśramān
ātmanaḥ pāvanam kurvan brāhmaṇebhyaḥ dadau vasu
ātmanaḥ pāvanam kurvan brāhmaṇebhyaḥ dadau vasu
8.
In this way, as he visited all the sacred bathing places (tīrthas) and hermitages (āśramas), purifying his own self (ātman), he bestowed wealth upon the Brahmins.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - In this way (thus, in this manner, so)
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all (all, every)
- तीर्थानि (tīrthāni) - sacred bathing places (tīrthas) (sacred bathing places, holy places)
- पश्यमानः (paśyamānaḥ) - (as he) visited/saw (seeing, looking)
- तथा (tathā) - and also (so, thus, in that way, and also)
- आश्रमान् (āśramān) - hermitages (āśramas) (hermitages, retreats)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of his own self (ātman) (of the self, of oneself)
- पावनम् (pāvanam) - the purification (purifying, cleansing; that which purifies)
- कुर्वन् (kurvan) - (while) doing/making (purification) (doing, making)
- ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ) - to the Brahmins
- ददौ (dadau) - he bestowed (he gave)
- वसु (vasu) - wealth (wealth, riches, good things)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - In this way (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
सर्वाणि (sarvāṇi) - all (all, every)
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Agrees with `tīrthāni`.
तीर्थानि (tīrthāni) - sacred bathing places (tīrthas) (sacred bathing places, holy places)
(noun)
Accusative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - ford, bathing place, sacred place, holy place
Root: tṝ (class 1)
पश्यमानः (paśyamānaḥ) - (as he) visited/saw (seeing, looking)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paśyamāna
paśyamāna - seeing, observing, looking
Present Middle Participle
Derived from root dṛś (to see), with present stem paśya, and middle participle suffix -māna.
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies the implied subject (e.g., Yudhiṣṭhira).
तथा (tathā) - and also (so, thus, in that way, and also)
(indeclinable)
Note: Forms sandhi `tathāśramān` with `āśramān`.
आश्रमान् (āśramān) - hermitages (āśramas) (hermitages, retreats)
(noun)
Accusative, masculine, plural of āśrama
āśrama - hermitage, monastic retreat; a stage of life (e.g., student, householder)
Root: śram (class 1)
Note: Forms sandhi `tathāśramān` with `tathā`.
आत्मनः (ātmanaḥ) - of his own self (ātman) (of the self, of oneself)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, individual essence, life-breath
Root: an (class 2)
पावनम् (pāvanam) - the purification (purifying, cleansing; that which purifies)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāvana
pāvana - purifying, cleansing, holy; purification, a purifier
causative verbal adjective/noun
Derived from root pū (to purify) with causal suffix -i and suffix -ana, used as a noun here.
Root: pū (class 9)
कुर्वन् (kurvan) - (while) doing/making (purification) (doing, making)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛ
kṛ - to do, to make, to perform
Present Active Participle
Derived from root kṛ (to do), present stem kar, active participle suffix -at/ant.
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies the implied subject.
ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ) - to the Brahmins
(noun)
Dative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class
Note: Forms sandhi `brāhmaṇebhyo` with `dadau`.
ददौ (dadau) - he bestowed (he gave)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dā
Perfect tense form (lit).
Root: dā (class 3)
वसु (vasu) - wealth (wealth, riches, good things)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vasu
vasu - wealth, riches, treasure, property; a good thing, a gem; an epithet of deities
Root: vas (class 2)