महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-170, verse-7
गन्धर्व उवाच ।
एवमुक्तास्ततः सर्वे राजानस्ते तमूरुजम् ।
ऊचुः प्रसीदेति तदा प्रसादं च चकार सः ॥७॥
एवमुक्तास्ततः सर्वे राजानस्ते तमूरुजम् ।
ऊचुः प्रसीदेति तदा प्रसादं च चकार सः ॥७॥
7. gandharva uvāca ,
evamuktāstataḥ sarve rājānaste tamūrujam ,
ūcuḥ prasīdeti tadā prasādaṁ ca cakāra saḥ.
evamuktāstataḥ sarve rājānaste tamūrujam ,
ūcuḥ prasīdeti tadā prasādaṁ ca cakāra saḥ.
7.
gandharva uvāca evam uktāḥ tataḥ sarve rājānaḥ te tam
ūrujam ūcuḥ prasīda iti tadā prasādam ca cakāra saḥ
ūrujam ūcuḥ prasīda iti tadā prasādam ca cakāra saḥ
7.
The Gandharva said: "When all those kings were thus addressed, they then said to that son of Ūru, 'Be pleased!' And he granted his grace (prasāda)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गन्धर्व (gandharva) - Gandharva, a celestial musician
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्ताः (uktāḥ) - addressed, spoken to, said
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- सर्वे (sarve) - all, all of them
- राजानः (rājānaḥ) - kings
- ते (te) - those, they
- तम् (tam) - him, that (one)
- ऊरुजम् (ūrujam) - born from the thigh, son of Ūru
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- प्रसीद (prasīda) - be pleased, be gracious, calm down
- इति (iti) - thus, so (quotative particle)
- तदा (tadā) - then, at that time
- प्रसादम् (prasādam) - grace, favor, blessing, serenity
- च (ca) - and, also
- चकार (cakāra) - he did, he made, he performed, he granted
- सः (saḥ) - he, that
Words meanings and morphology
गन्धर्व (gandharva) - Gandharva, a celestial musician
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gandharva
gandharva - a Gandharva, a celestial musician or spirit
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्ताः (uktāḥ) - addressed, spoken to, said
(participle)
Nominative, masculine, plural of ukta
ukta - said, spoken, addressed
Past Passive Participle
Derived from the root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all, all of them
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
राजानः (rājānaḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
तम् (tam) - him, that (one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऊरुजम् (ūrujam) - born from the thigh, son of Ūru
(noun)
Accusative, masculine, singular of ūruja
ūruja - born from the thigh
Compound type : tatpuruṣa (ūru+ja)
- ūru – thigh
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
suffix -ja
Derived from the root 'jan' (to be born) with the suffix -ḍa (Dvitīyā-tatpuruṣa-samāsa rule).
Root: jan (class 4)
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
प्रसीद (prasīda) - be pleased, be gracious, calm down
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pra-sīd
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
इति (iti) - thus, so (quotative particle)
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
प्रसादम् (prasādam) - grace, favor, blessing, serenity
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, blessing, clarity, serenity
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
चकार (cakāra) - he did, he made, he performed, he granted
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it