Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,170

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-170, verse-6

तमिमं तात याचध्वमौर्वं मम सुतोत्तमम् ।
अयं वः प्रणिपातेन तुष्टो दृष्टीर्विमोक्ष्यति ॥६॥
6. tamimaṁ tāta yācadhvamaurvaṁ mama sutottamam ,
ayaṁ vaḥ praṇipātena tuṣṭo dṛṣṭīrvimokṣyati.
6. tam imam tāta yācadhvam aurvam mama sutottamam
ayam vaḥ praṇipātena tuṣṭaḥ dṛṣṭīḥ vimokṣyati
6. Therefore, O dear ones, implore this Aurva, my best son. He, being pleased by your prostration, will restore your eyesight.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - this (one), used with 'imam' for emphasis (that (one), him)
  • इमम् (imam) - referring to Aurva (this (one), him)
  • तात (tāta) - addressing the Kṣatriyas (O dear one, O father, O child)
  • याचध्वम् (yācadhvam) - you (plural) beg, you implore
  • और्वम् (aurvam) - Aurva (name of the sage)
  • मम (mama) - my, of me
  • सुतोत्तमम् (sutottamam) - the best of sons
  • अयम् (ayam) - referring to Aurva (this (one), he)
  • वः (vaḥ) - your, of you
  • प्रणिपातेन (praṇipātena) - by prostration, by bowing down, by obeisance
  • तुष्टः (tuṣṭaḥ) - pleased, satisfied, content
  • दृष्टीः (dṛṣṭīḥ) - eyes, sights, visions
  • विमोक्ष्यति (vimokṣyati) - he will restore (eyesight) (he will release, he will restore, he will free)

Words meanings and morphology

तम् (tam) - this (one), used with 'imam' for emphasis (that (one), him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
इमम् (imam) - referring to Aurva (this (one), him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
तात (tāta) - addressing the Kṣatriyas (O dear one, O father, O child)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, child
याचध्वम् (yācadhvam) - you (plural) beg, you implore
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of yāc
Root: yāc (class 1)
और्वम् (aurvam) - Aurva (name of the sage)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of aurva
aurva - Aurva (son of Ūru, a famous sage)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
सुतोत्तमम् (sutottamam) - the best of sons
(noun)
Accusative, masculine, singular of sutottama
sutottama - best of sons, excellent son
Compound type : Tatpurusha (suta+uttama)
  • suta – son, born
    noun/participle (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root sū
    Root: sū (class 2)
  • uttama – best, highest, excellent, supreme
    adjective
अयम् (ayam) - referring to Aurva (this (one), he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
वः (vaḥ) - your, of you
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you
प्रणिपातेन (praṇipātena) - by prostration, by bowing down, by obeisance
(noun)
Instrumental, masculine, singular of praṇipāta
praṇipāta - prostration, bowing down, obeisance, respectful salutation
Derived from root pat with prefixes pra and ni
Prefixes: pra+ni
Root: pat (class 1)
तुष्टः (tuṣṭaḥ) - pleased, satisfied, content
(participle)
Nominative, masculine, singular of tuṣṭa
tuṣṭa - pleased, satisfied, content, gratified
Past Passive Participle
Derived from root tuṣ
Root: tuṣ (class 4)
दृष्टीः (dṛṣṭīḥ) - eyes, sights, visions
(noun)
Accusative, feminine, plural of dṛṣṭi
dṛṣṭi - sight, vision, eye, view, perception
Root: dṛś (class 1)
विमोक्ष्यति (vimokṣyati) - he will restore (eyesight) (he will release, he will restore, he will free)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of muc
Future tense, derived from root muc with prefix vi
Prefix: vi
Root: muc (class 6)