महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-170, verse-6
तमिमं तात याचध्वमौर्वं मम सुतोत्तमम् ।
अयं वः प्रणिपातेन तुष्टो दृष्टीर्विमोक्ष्यति ॥६॥
अयं वः प्रणिपातेन तुष्टो दृष्टीर्विमोक्ष्यति ॥६॥
6. tamimaṁ tāta yācadhvamaurvaṁ mama sutottamam ,
ayaṁ vaḥ praṇipātena tuṣṭo dṛṣṭīrvimokṣyati.
ayaṁ vaḥ praṇipātena tuṣṭo dṛṣṭīrvimokṣyati.
6.
tam imam tāta yācadhvam aurvam mama sutottamam
ayam vaḥ praṇipātena tuṣṭaḥ dṛṣṭīḥ vimokṣyati
ayam vaḥ praṇipātena tuṣṭaḥ dṛṣṭīḥ vimokṣyati
6.
Therefore, O dear ones, implore this Aurva, my best son. He, being pleased by your prostration, will restore your eyesight.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - this (one), used with 'imam' for emphasis (that (one), him)
- इमम् (imam) - referring to Aurva (this (one), him)
- तात (tāta) - addressing the Kṣatriyas (O dear one, O father, O child)
- याचध्वम् (yācadhvam) - you (plural) beg, you implore
- और्वम् (aurvam) - Aurva (name of the sage)
- मम (mama) - my, of me
- सुतोत्तमम् (sutottamam) - the best of sons
- अयम् (ayam) - referring to Aurva (this (one), he)
- वः (vaḥ) - your, of you
- प्रणिपातेन (praṇipātena) - by prostration, by bowing down, by obeisance
- तुष्टः (tuṣṭaḥ) - pleased, satisfied, content
- दृष्टीः (dṛṣṭīḥ) - eyes, sights, visions
- विमोक्ष्यति (vimokṣyati) - he will restore (eyesight) (he will release, he will restore, he will free)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - this (one), used with 'imam' for emphasis (that (one), him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
इमम् (imam) - referring to Aurva (this (one), him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
तात (tāta) - addressing the Kṣatriyas (O dear one, O father, O child)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, child
याचध्वम् (yācadhvam) - you (plural) beg, you implore
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of yāc
Root: yāc (class 1)
और्वम् (aurvam) - Aurva (name of the sage)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of aurva
aurva - Aurva (son of Ūru, a famous sage)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
सुतोत्तमम् (sutottamam) - the best of sons
(noun)
Accusative, masculine, singular of sutottama
sutottama - best of sons, excellent son
Compound type : Tatpurusha (suta+uttama)
- suta – son, born
noun/participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sū
Root: sū (class 2) - uttama – best, highest, excellent, supreme
adjective
अयम् (ayam) - referring to Aurva (this (one), he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
वः (vaḥ) - your, of you
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you
प्रणिपातेन (praṇipātena) - by prostration, by bowing down, by obeisance
(noun)
Instrumental, masculine, singular of praṇipāta
praṇipāta - prostration, bowing down, obeisance, respectful salutation
Derived from root pat with prefixes pra and ni
Prefixes: pra+ni
Root: pat (class 1)
तुष्टः (tuṣṭaḥ) - pleased, satisfied, content
(participle)
Nominative, masculine, singular of tuṣṭa
tuṣṭa - pleased, satisfied, content, gratified
Past Passive Participle
Derived from root tuṣ
Root: tuṣ (class 4)
दृष्टीः (dṛṣṭīḥ) - eyes, sights, visions
(noun)
Accusative, feminine, plural of dṛṣṭi
dṛṣṭi - sight, vision, eye, view, perception
Root: dṛś (class 1)
विमोक्ष्यति (vimokṣyati) - he will restore (eyesight) (he will release, he will restore, he will free)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of muc
Future tense, derived from root muc with prefix vi
Prefix: vi
Root: muc (class 6)