महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-167, verse-4
ततः पाशैस्तदात्मानं गाढं बद्ध्वा महामुनिः ।
तस्या जले महानद्या निममज्ज सुदुःखितः ॥४॥
तस्या जले महानद्या निममज्ज सुदुःखितः ॥४॥
4. tataḥ pāśaistadātmānaṁ gāḍhaṁ baddhvā mahāmuniḥ ,
tasyā jale mahānadyā nimamajja suduḥkhitaḥ.
tasyā jale mahānadyā nimamajja suduḥkhitaḥ.
4.
tataḥ pāśaiḥ tadā ātmānam gāḍham baddhvā mahāmuniḥ
tasyāḥ jale mahānadyāḥ nimamajja suduḥkhitaḥ
tasyāḥ jale mahānadyāḥ nimamajja suduḥkhitaḥ
4.
Then, the great sage, having tightly bound himself (ātman) with ropes, immersed himself in the waters of that great river, greatly distressed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- पाशैः (pāśaiḥ) - with ropes, by bonds
- तदा (tadā) - then, at that time
- आत्मानम् (ātmānam) - himself (self, soul, oneself)
- गाढम् (gāḍham) - tightly, firmly, strongly
- बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, having tied
- महामुनिः (mahāmuniḥ) - great sage
- तस्याः (tasyāḥ) - of that river (of that, of her)
- जले (jale) - in the water
- महानद्याः (mahānadyāḥ) - of the great river
- निममज्ज (nimamajja) - he immersed himself, he drowned
- सुदुःखितः (suduḥkhitaḥ) - very distressed, greatly sorrowful
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
पाशैः (pāśaiḥ) - with ropes, by bonds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāśa
pāśa - rope, noose, bond, snare
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
आत्मानम् (ātmānam) - himself (self, soul, oneself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
गाढम् (gāḍham) - tightly, firmly, strongly
(indeclinable)
Past Passive Participle
derived from root gah (to plunge) with suffix -kta
Root: gah (class 1)
Note: used adverbially (neuter accusative singular form)
बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, having tied
(indeclinable)
Root: bandh (class 9)
Note: absolutive form
महामुनिः (mahāmuniḥ) - great sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound type : karmadhāraya (mahat+muni)
- mahat – great, large, important
adjective (neuter) - muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine)
Root: man (class 4)
तस्याः (tasyāḥ) - of that river (of that, of her)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, that one
जले (jale) - in the water
(noun)
Locative, neuter, singular of jala
jala - water
महानद्याः (mahānadyāḥ) - of the great river
(noun)
Genitive, feminine, singular of mahānadī
mahānadī - great river
Compound type : karmadhāraya (mahat+nadī)
- mahat – great, large, important
adjective (neuter) - nadī – river, stream
noun (feminine)
निममज्ज (nimamajja) - he immersed himself, he drowned
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of nimajj
Prefix: ni
Root: majj (class 6)
सुदुःखितः (suduḥkhitaḥ) - very distressed, greatly sorrowful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of suduḥkhita
suduḥkhita - very distressed, greatly sorrowful
Compound type : avyayībhāva (su+duḥkhita)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - duḥkhita – distressed, sorrowful, grieved
adjective (masculine)
Past Passive Participle
derived from root duḥkh (to suffer) with suffix -kta
Root: duḥkh (class 10)