महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-167, verse-14
अदृश्यन्त्युवाच ।
अयं कुक्षौ समुत्पन्नः शक्तेर्गर्भः सुतस्य ते ।
समा द्वादश तस्येह वेदानभ्यसतो मुने ॥१४॥
अयं कुक्षौ समुत्पन्नः शक्तेर्गर्भः सुतस्य ते ।
समा द्वादश तस्येह वेदानभ्यसतो मुने ॥१४॥
14. adṛśyantyuvāca ,
ayaṁ kukṣau samutpannaḥ śaktergarbhaḥ sutasya te ,
samā dvādaśa tasyeha vedānabhyasato mune.
ayaṁ kukṣau samutpannaḥ śaktergarbhaḥ sutasya te ,
samā dvādaśa tasyeha vedānabhyasato mune.
14.
adṛśyantī uvāca | ayam kukṣau samutpannaḥ śakteḥ garbhaḥ
sutasya te | samāḥ dvādaśa tasya iha vedān abhyasataḥ mune
sutasya te | samāḥ dvādaśa tasya iha vedān abhyasataḥ mune
14.
Adṛśyantī replied: "This is the embryo of your son Śakti, born in my womb. O sage, for him, while studying the Vedas here, twelve years have passed."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अदृश्यन्ती (adṛśyantī) - Adṛśyantī (a proper noun)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अयम् (ayam) - this
- कुक्षौ (kukṣau) - in the womb, in the belly
- समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - arisen, born, produced
- शक्तेः (śakteḥ) - of Vasiṣṭha's son, Śakti (of Śakti (the sage's son))
- गर्भः (garbhaḥ) - embryo, fetus, child in the womb
- सुतस्य (sutasya) - of the son
- ते (te) - your, to you
- समाः (samāḥ) - years
- द्वादश (dvādaśa) - twelve
- तस्य (tasya) - for him, of him
- इह (iha) - here, in this world
- वेदान् (vedān) - the Vedas (plural)
- अभ्यसतः (abhyasataḥ) - practicing, studying, reciting
- मुने (mune) - O sage!
Words meanings and morphology
अदृश्यन्ती (adṛśyantī) - Adṛśyantī (a proper noun)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of adṛśyantī
adṛśyantī - Adṛśyantī (wife of Śakti, mother of Parāśara)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active third person singular
reduplication, irregular formation
Root: vac (class 2)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
कुक्षौ (kukṣau) - in the womb, in the belly
(noun)
Locative, masculine, singular of kukṣi
kukṣi - womb, belly, abdomen
समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - arisen, born, produced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samutpanna
samutpanna - born, produced, arisen
Past Passive Participle
from root pad (to go) + sam + ud + kta
Prefixes: sam+ud
Root: pad (class 4)
शक्तेः (śakteḥ) - of Vasiṣṭha's son, Śakti (of Śakti (the sage's son))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śakti
śakti - power, energy; proper name of Vasiṣṭha's son
गर्भः (garbhaḥ) - embryo, fetus, child in the womb
(noun)
Nominative, masculine, singular of garbha
garbha - womb, embryo, fetus, interior
सुतस्य (sutasya) - of the son
(noun)
Genitive, masculine, singular of suta
suta - son, child
Past Passive Participle (from sū, to bear, give birth)
from root sū (to generate, bear) + kta
Root: sū (class 2)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form
समाः (samāḥ) - years
(noun)
Nominative, feminine, plural of samā
samā - year
द्वादश (dvādaśa) - twelve
(numeral)
तस्य (tasya) - for him, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
वेदान् (vedān) - the Vedas (plural)
(noun)
Accusative, masculine, plural of veda
veda - knowledge, sacred knowledge, the Vedas
Root: vid (class 2)
अभ्यसतः (abhyasataḥ) - practicing, studying, reciting
(adjective)
Genitive, masculine, singular of abhyasat
abhyasat - practicing, studying, reciting
Present Active Participle
from root as (to throw, to practice) + abhi + śatṛ
Prefix: abhi
Root: as (class 4)
Note: Agrees with `tasya`
मुने (mune) - O sage!
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer