Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,127

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-127, verse-3

ततः पादाववच्छाद्य पटान्तेन ससंभ्रमः ।
पुत्रेति परिपूर्णार्थमब्रवीद्रथसारथिः ॥३॥
3. tataḥ pādāvavacchādya paṭāntena sasaṁbhramaḥ ,
putreti paripūrṇārthamabravīdrathasārathiḥ.
3. tataḥ pādau avacchādya paṭa-antena sa-saṃbhramaḥ
putra iti paripūrṇa-artham abravīt ratha-sārathiḥ
3. Then the charioteer, with agitation, covered Karna's feet with the edge of his garment and meaningfully said, "O son!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
  • पादौ (pādau) - (the two) feet
  • अवच्छाद्य (avacchādya) - having covered
  • पट-अन्तेन (paṭa-antena) - with the edge of the garment
  • स-संभ्रमः (sa-saṁbhramaḥ) - with agitation, agitated, with reverence
  • पुत्र (putra) - O son!
  • इति (iti) - thus, so, denoting speech or thought
  • परिपूर्ण-अर्थम् (paripūrṇa-artham) - meaningfully, with full meaning
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
  • रथ-सारथिः (ratha-sārathiḥ) - Adhiratha, Karna's foster father (the charioteer)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
पादौ (pādau) - (the two) feet
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg, ray
अवच्छाद्य (avacchādya) - having covered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root chad with upasarga ava
Prefix: ava
Root: chad (class 10)
पट-अन्तेन (paṭa-antena) - with the edge of the garment
(noun)
Instrumental, masculine, singular of paṭānta
paṭānta - edge of garment
Compound (Tatpurusha)
Compound type : tatpurusha (paṭa+anta)
  • paṭa – garment, cloth
    noun (masculine)
  • anta – end, edge, border
    noun (masculine)
स-संभ्रमः (sa-saṁbhramaḥ) - with agitation, agitated, with reverence
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sasaṃbhrama
sasaṁbhrama - accompanied by agitation/reverence
Compound (Bahuvrihi, 'with')
Compound type : bahuvrihi (sa+saṃbhrama)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
  • saṃbhrama – agitation, confusion, reverence, haste
    noun (masculine)
पुत्र (putra) - O son!
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son
इति (iti) - thus, so, denoting speech or thought
(indeclinable)
परिपूर्ण-अर्थम् (paripūrṇa-artham) - meaningfully, with full meaning
(adjective)
Accusative, masculine, singular of paripūrṇārtha
paripūrṇārtha - full of meaning, complete in meaning
Compound (Tatpurusha)
Compound type : tatpurusha (paripūrṇa+artha)
  • paripūrṇa – full, complete, perfect
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root pṛ with upasargas pari and pūr
    Prefix: pari
    Root: pṛ (class 9)
  • artha – meaning, purpose, wealth
    noun (masculine)
Note: Accusative singular form used adverbially.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect 3rd Singular Active Voice
Root: bru (class 2)
रथ-सारथिः (ratha-sārathiḥ) - Adhiratha, Karna's foster father (the charioteer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rathasārathi
rathasārathi - charioteer
Compound (Tatpurusha)
Compound type : tatpurusha (ratha+sārathi)
  • ratha – chariot, car
    noun (masculine)
  • sārathi – charioteer, driver
    noun (masculine)