महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-127, verse-18
ततः सर्वस्य रङ्गस्य हाहाकारो महानभूत् ।
साधुवादानुसंबद्धः सूर्यश्चास्तमुपागमत् ॥१८॥
साधुवादानुसंबद्धः सूर्यश्चास्तमुपागमत् ॥१८॥
18. tataḥ sarvasya raṅgasya hāhākāro mahānabhūt ,
sādhuvādānusaṁbaddhaḥ sūryaścāstamupāgamat.
sādhuvādānusaṁbaddhaḥ sūryaścāstamupāgamat.
18.
tataḥ sarvasya raṅgasya hāhākāraḥ mahān abhūt
sādhuvādānusaṃbaddhaḥ sūryaḥ ca astam upāgamat
sādhuvādānusaṃbaddhaḥ sūryaḥ ca astam upāgamat
18.
Then, a great cry of amazement filled the entire arena, mixed with shouts of 'bravo!' And the sun also set.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- सर्वस्य (sarvasya) - of the whole, of all
- रङ्गस्य (raṅgasya) - of the arena, of the stage
- हाहाकारः (hāhākāraḥ) - great cry, uproar (of amazement/appreciation)
- महान् (mahān) - great, large
- अभूत् (abhūt) - became, happened, was
- साधुवादानुसंबद्धः (sādhuvādānusaṁbaddhaḥ) - connected with acclamations / shouts of 'bravo'
- सूर्यः (sūryaḥ) - the sun
- च (ca) - and, also
- अस्तम् (astam) - setting, disappearance
- उपागमत् (upāgamat) - approached, reached, went towards
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
सर्वस्य (sarvasya) - of the whole, of all
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of sarva
sarva - all, whole, every
रङ्गस्य (raṅgasya) - of the arena, of the stage
(noun)
Genitive, masculine, singular of raṅga
raṅga - arena, stage, theatre
हाहाकारः (hāhākāraḥ) - great cry, uproar (of amazement/appreciation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of hāhākāra
hāhākāra - cry of distress, lamentation, uproar (often expressing wonder or excitement in context)
Compound type : descriptive compound (hāhā+kāra)
- hāhā – exclamation of sorrow, surprise, or joy
indeclinable - kāra – maker, doer, sound, cry
noun (masculine)
Root: kṛ (class 8)
महान् (mahān) - great, large
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty
अभूत् (abhūt) - became, happened, was
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
साधुवादानुसंबद्धः (sādhuvādānusaṁbaddhaḥ) - connected with acclamations / shouts of 'bravo'
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sādhuvādānusaṃbaddha
sādhuvādānusaṁbaddha - connected with or joined by acclamations of 'bravo'
Past Passive Participle
Compound type : instrumental tatpurusha (sādhuvāda+anusaṃbaddha)
- sādhuvāda – acclamation, applause, shout of 'bravo' or 'well done'
noun (masculine) - anusaṃbaddha – connected, joined, associated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Prefixes: anu+sam
Root: bandh (class 1)
सूर्यः (sūryaḥ) - the sun
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūrya
sūrya - the sun, sun god
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्तम् (astam) - setting, disappearance
(noun)
Accusative, masculine, singular of asta
asta - setting, disappearance, western mountain
Note: Often used with verbs of motion (like 'gam') to indicate 'to set' or 'to go towards disappearance'.
उपागमत् (upāgamat) - approached, reached, went towards
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)