Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,105

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-105, verse-25

सोऽभिवाद्य पितुः पादौ कौसल्यानन्दवर्धनः ।
यथार्हं मानयामास पौरजानपदानपि ॥२५॥
25. so'bhivādya pituḥ pādau kausalyānandavardhanaḥ ,
yathārhaṁ mānayāmāsa paurajānapadānapi.
25. saḥ abhivādya pituḥ pādau kausalyānandavardhanaḥ
yathārham mānayāmāsa paurajānapadān api
25. He, who augmented Kausalya's joy, after saluting his father's feet, also honored the citizens and rural folk appropriately.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - he
  • अभिवाद्य (abhivādya) - having bowed down, having saluted, having paid respects
  • पितुः (pituḥ) - of the father
  • पादौ (pādau) - two feet
  • कौसल्यानन्दवर्धनः (kausalyānandavardhanaḥ) - Rāma, as the son who brings joy to Kausalya (he who increases Kausalya's joy, augmenter of Kausalya's joy)
  • यथार्हम् (yathārham) - as was fitting, appropriately, properly
  • मानयामास (mānayāmāsa) - he honored, he paid respect
  • पौरजानपदान् (paurajānapadān) - the citizens and rural folk, the townsfolk and countryfolk
  • अपि (api) - also, even

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rāma.
अभिवाद्य (abhivādya) - having bowed down, having saluted, having paid respects
(indeclinable)
absolutive/gerund
Formed from prefix abhi- and root vad- (to speak, to salute) with suffix -ya (absolutive).
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)
Note: Describes an action completed before the main verb 'mānayāmāsa'.
पितुः (pituḥ) - of the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Possessive, 'of the father'.
पादौ (pādau) - two feet
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot
Note: Object of 'abhivādya'.
कौसल्यानन्दवर्धनः (kausalyānandavardhanaḥ) - Rāma, as the son who brings joy to Kausalya (he who increases Kausalya's joy, augmenter of Kausalya's joy)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kausalyānandavardhana
kausalyānandavardhana - augmenter of Kausalya's joy, one who increases Kausalya's delight
Compound of Kausalyā (proper noun), ānanda (joy), and vardhana (increasing).
Compound type : tatpuruṣa (kausalyā+ānanda+vardhana)
  • kausalyā – Kausalya (mother of Rama)
    proper noun (feminine)
  • ānanda – joy, delight, happiness
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: nand (class 1)
  • vardhana – increasing, augmenting, causing to grow
    adjective
    Agent noun / Action noun
    From root vṛdh- (to grow, increase) with the agent suffix -ana.
    Root: vṛdh (class 1)
Note: Epithet for the subject, Rāma.
यथार्हम् (yathārham) - as was fitting, appropriately, properly
(indeclinable)
Avyayībhāva compound of yathā (as) and arha (fitting/deserved).
Compound type : avyayībhāva (yathā+arha)
  • yathā – as, just as, according to
    indeclinable
  • arha – deserving, fit, proper
    adjective
Note: Modifies the verb 'mānayāmāsa'.
मानयामास (mānayāmāsa) - he honored, he paid respect
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of man
Periphrastic Perfect Active
Derived from the causative stem mānay- (from root man-, class 8) and the periphrastic perfect auxiliary āsa (from as-, to be).
Root: man (class 8)
Note: Main verb of the sentence.
पौरजानपदान् (paurajānapadān) - the citizens and rural folk, the townsfolk and countryfolk
(noun)
Accusative, masculine, plural of paurajānapada
paurajānapada - citizens and rural people, townsfolk and country dwellers
Dvanda compound of paura (citizen) and jānapada (countryman).
Compound type : dvandva (paura+jānapada)
  • paura – citizen, townsman
    noun (masculine)
    Derived from pura (city).
  • jānapada – countryman, rural inhabitant
    noun (masculine)
    Derived from janapada (country, district).
Note: Object of 'mānayāmāsa'.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Note: Emphasizes that both citizens and rural folk were honored.