महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-105, verse-13
तं शरौघमहाज्वालमस्त्रार्चिषमरिंदमम् ।
पाण्डुपावकमासाद्य व्यदह्यन्त नराधिपाः ॥१३॥
पाण्डुपावकमासाद्य व्यदह्यन्त नराधिपाः ॥१३॥
13. taṁ śaraughamahājvālamastrārciṣamariṁdamam ,
pāṇḍupāvakamāsādya vyadahyanta narādhipāḥ.
pāṇḍupāvakamāsādya vyadahyanta narādhipāḥ.
13.
tam śaraughamahājvālam astrārciṣam ariṃdamam
pāṇḍupāvakam āsādya vyadahhyanta narādhipāḥ
pāṇḍupāvakam āsādya vyadahhyanta narādhipāḥ
13.
Encountering Pāṇḍu, who was like a fire with great flames of arrow-showers, whose rays were weapons, and who was a subduer of enemies, the kings were consumed (burnt).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (referring to Pāṇḍu) (him, that)
- शरौघमहाज्वालम् (śaraughamahājvālam) - having great flames of arrow-showers (having great flames from showers of arrows)
- अस्त्रर्चिषम् (astrarciṣam) - whose rays were weapons (having rays of weapons, whose flames are weapons)
- अरिंदमम् (ariṁdamam) - the subduer of enemies (subduer of enemies, vanquisher of foes)
- पाण्डुपावकम् (pāṇḍupāvakam) - Pāṇḍu, the fire (Pāṇḍu who is like fire)
- आसाद्य (āsādya) - encountering (having approached, having obtained, having encountered)
- व्यदह्ह्यन्त (vyadahhyanta) - they were consumed (burnt) (they were burnt, consumed, destroyed)
- नराधिपाः (narādhipāḥ) - the kings (kings, rulers of men)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (referring to Pāṇḍu) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: refers to Pāṇḍu
शरौघमहाज्वालम् (śaraughamahājvālam) - having great flames of arrow-showers (having great flames from showers of arrows)
(compound)
Compound type : bahuvrīhi / tatpuruṣa (śara+ogha+mahā+jvāla)
- śara – arrow
noun (masculine) - ogha – stream, flood, shower, multitude
noun (masculine) - mahā – great, large, mighty
adjective - jvāla – flame, blaze
noun (masculine)
Note: adjective describing Pāṇḍu (implicitly)
अस्त्रर्चिषम् (astrarciṣam) - whose rays were weapons (having rays of weapons, whose flames are weapons)
(compound)
Compound type : bahuvrīhi (astra+arcis)
- astra – weapon, missile
noun (neuter) - arcis – ray, flame, light
noun (neuter)
Note: adjective describing Pāṇḍu (implicitly)
अरिंदमम् (ariṁdamam) - the subduer of enemies (subduer of enemies, vanquisher of foes)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduer, tamer
noun (masculine)
derived from √dam (to tame)
Root: dam (class 4)
Note: adjective describing Pāṇḍu (implicitly)
पाण्डुपावकम् (pāṇḍupāvakam) - Pāṇḍu, the fire (Pāṇḍu who is like fire)
(compound)
Compound type : karmadhāraya (pāṇḍu+pāvaka)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king)
proper noun (masculine) - pāvaka – fire; pure, purifying
noun (masculine)
Note: object of āsādya
आसाद्य (āsādya) - encountering (having approached, having obtained, having encountered)
(indeclinable)
absolutive
prefix ā + root sad + suffix -ya (lyap)
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
व्यदह्ह्यन्त (vyadahhyanta) - they were consumed (burnt) (they were burnt, consumed, destroyed)
(verb)
3rd person , plural, passive, past imperfect (laṅ) of dah
root verb, class 1
Prefix: vi
Root: dah (class 1)
Note: prefix vi, a- augment for imperfect, passive form yanta
नराधिपाः (narādhipāḥ) - the kings (kings, rulers of men)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, person
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, king
noun (masculine)