दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-12, verse-1
मार्कण्डेय उवाच ।
रुचिः प्रजापतिः पूर्वं निर्ममो निरहंकृतः ।
यत्रास्तमितशायी च चचार पृथिवीमिमाम् ॥१॥
रुचिः प्रजापतिः पूर्वं निर्ममो निरहंकृतः ।
यत्रास्तमितशायी च चचार पृथिवीमिमाम् ॥१॥
1. mārkaṇḍeya uvāca .
ruciḥ prajāpatiḥ pūrvaṃ nirmamo nirahaṃkṛtaḥ .
yatrāstamitaśāyī ca cacāra pṛthivīmimām.
ruciḥ prajāpatiḥ pūrvaṃ nirmamo nirahaṃkṛtaḥ .
yatrāstamitaśāyī ca cacāra pṛthivīmimām.
1.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca ruciḥ prajāpatiḥ pūrvam nirmamaḥ
nirahaṅkṛtaḥ yatra astamitaśāyī ca cacāra pṛthivīm imām
nirahaṅkṛtaḥ yatra astamitaśāyī ca cacāra pṛthivīm imām
1.
Mārkaṇḍeya said: Formerly, Prajāpati Ruci, free from possessiveness and without ego, wandered this earth, sleeping wherever the sun set.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (proper name, a sage)
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- रुचिः (ruciḥ) - Ruci (proper name, a Prajāpati)
- प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - (Ruci as a) Prajāpati (lord of creatures, creator, Prajāpati)
- पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously, before
- निर्ममः (nirmamaḥ) - without possessiveness, free from 'mine-ness'
- निरहङ्कृतः (nirahaṅkṛtaḥ) - without egoism, free from ego
- यत्र (yatra) - wherever (where, in which place)
- अस्तमितशायी (astamitaśāyī) - one who sleeps wherever the sun sets
- च (ca) - and
- चचार (cacāra) - he wandered, he moved about
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth
- इमाम् (imām) - this (earth) (this)
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (proper name, a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - name of an ancient sage
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect (Lit) third person singular
Root: vac (class 2)
रुचिः (ruciḥ) - Ruci (proper name, a Prajāpati)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ruci
ruci - light, splendor, beauty, taste, liking; proper name of a Prajāpati
Root: ruc (class 1)
प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - (Ruci as a) Prajāpati (lord of creatures, creator, Prajāpati)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prajāpati
prajāpati - lord of creation, progenitor, creator, a divine sage
Compound type : tatpurusha (prajā+pati)
- prajā – offspring, progeny, creatures, subjects
noun (feminine)
Prefix: pra - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously, before
(indeclinable)
निर्ममः (nirmamaḥ) - without possessiveness, free from 'mine-ness'
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirmama
nirmama - free from egoism, devoid of 'mine' (possessiveness)
Compound type : bahuvrihi (nis+mama)
- nis – without, out, away (prefix)
indeclinable - mama – my, mine (genitive of asmad)
pronoun
निरहङ्कृतः (nirahaṅkṛtaḥ) - without egoism, free from ego
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirahaṅkṛta
nirahaṅkṛta - devoid of egoism, humble
Compound type : bahuvrihi (nis+ahaṅkṛta)
- nis – without, out, away (negative prefix)
indeclinable - ahaṅkṛta – egoistic, proud, arrogant
adjective (masculine)
derived from ahaṅkāra, meaning 'having ego'
यत्र (yatra) - wherever (where, in which place)
(indeclinable)
अस्तमितशायी (astamitaśāyī) - one who sleeps wherever the sun sets
(noun)
Nominative, masculine, singular of astamitaśāyin
astamitaśāyin - one who sleeps where the sun sets; a wandering ascetic
Compound type : bahuvrihi (astamita+śāyin)
- astamita – set (as the sun), vanished, gone to rest
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root astam-i
Prefix: astam
Root: i (class 2) - śāyin – sleeping, lying down
adjective (masculine)
Agent Noun/Participial Suffix -in
from root śī
Root: śī (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
चचार (cacāra) - he wandered, he moved about
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of car
Perfect (Lit) third person singular
Root: car (class 1)
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - the earth, soil, ground
इमाम् (imām) - this (earth) (this)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, here