योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-32, verse-16
नाहमित्येव निर्वाणं किमेतावति मूढता ।
सत्संगमविचाराभ्यामेतदाश्ववगम्यते ॥ १६ ॥
सत्संगमविचाराभ्यामेतदाश्ववगम्यते ॥ १६ ॥
nāhamityeva nirvāṇaṃ kimetāvati mūḍhatā ,
satsaṃgamavicārābhyāmetadāśvavagamyate 16
satsaṃgamavicārābhyāmetadāśvavagamyate 16
16.
na aham iti eva nirvāṇam kim etāvati mūḍhatā
satsaṅgamavicārābhyām etat āśu avagamyate
satsaṅgamavicārābhyām etat āśu avagamyate
16.
'na aham' iti eva nirvāṇam etāvati kim mūḍhatā
etat satsaṅgamavicārābhyām āśu avagamyate
etat satsaṅgamavicārābhyām āśu avagamyate
16.
The realization 'I am not [the ego]' is verily final liberation (nirvāṇa). Why is there such ignorance (mūḍhatā) concerning this simple truth? This (truth) is quickly understood through the dual means of association with the wise and spiritual inquiry.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech or definition
- एव (eva) - only, just, indeed
- निर्वाणम् (nirvāṇam) - final liberation (nirvāṇa), extinguishment, cessation of suffering
- किम् (kim) - why? what?
- एतावति (etāvati) - in this simple truth (in this much, in this extent, in such a matter)
- मूढता (mūḍhatā) - ignorance, foolishness, stupidity
- सत्सङ्गमविचाराभ्याम् (satsaṅgamavicārābhyām) - by the dual means of association with the wise (sat-saṅgama) and spiritual inquiry (vicāra) (by means of association with the wise and inquiry, through these two (association and inquiry))
- एतत् (etat) - this truth (this, this one)
- आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
- अवगम्यते (avagamyate) - is understood, is known, is realized
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech or definition
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
निर्वाणम् (nirvāṇam) - final liberation (nirvāṇa), extinguishment, cessation of suffering
(noun)
Nominative, neuter, singular of nirvāṇa
nirvāṇa - final liberation (nirvāṇa), extinguishment, cessation of suffering, perfect stillness
Prefix: nir
Root: vā (class 2)
किम् (kim) - why? what?
(indeclinable)
एतावति (etāvati) - in this simple truth (in this much, in this extent, in such a matter)
(adjective)
Locative, singular of etāvat
etāvat - this much, so much, of this extent
मूढता (mūḍhatā) - ignorance, foolishness, stupidity
(noun)
Nominative, feminine, singular of mūḍhatā
mūḍhatā - ignorance, foolishness, stupidity
सत्सङ्गमविचाराभ्याम् (satsaṅgamavicārābhyām) - by the dual means of association with the wise (sat-saṅgama) and spiritual inquiry (vicāra) (by means of association with the wise and inquiry, through these two (association and inquiry))
(noun)
Instrumental, masculine, dual of satsaṅgamavicāra
satsaṅgamavicāra - association with the wise and spiritual inquiry
Compound type : dvandva (satsaṅgama+vicāra)
- satsaṅgama – association with the wise/truth
noun (masculine) - vicāra – inquiry, deliberation
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: car (class 1)
एतत् (etat) - this truth (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
अवगम्यते (avagamyate) - is understood, is known, is realized
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of avagam
Prefix: ava
Root: gam (class 1)